Mutilação do corpo proibida | ||||
1 Filhos sois do SENHOR vosso Deus; não vos dareis golpes, nem fareis calva entre vossos olhos por causa de algum morto. | 1 Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto. | 1 Vocês são os filhos do Senhor, do seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos, | 1 Filhos sois de Jeová vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem vos fareis abrir calva entre os olhos por causa dos mortos. | 1 Vós sois os filhos do Senhor, vosso Deus. Não vos fareis incisões, e não cortareis o cabelo pela frente em honra de um morto, |
2 Porque és povo santo ao SENHOR teu Deus; e o SENHOR te escolheu, de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe seres o seu próprio povo. | 2 Porque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra. | 2 pois vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Dentre todos os povos da face da terra, o Senhor os escolheu para serem o seu tesouro pessoal. | 2 Pois és povo santo a Jeová teu Deus, e Jeová te escolheu para lhe seres seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra. | 2 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para ser um povo que lhe pertença de um modo exclusivo entre todas as outras nações da terra." |
Leis sobre animais limpos e imundos | ||||
3 Nenhuma coisa abominável comereis. | 3 Nenhuma coisa abominável comereis. | 3 Não comam nada que seja proibido. | 3 Não comerás coisa alguma abominável. | 3 Não comerás coisa alguma abominável. |
4 Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra. | 4 Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra, | 4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode, | 4 Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra, | 4 Eis os animais que comereis: o boi, o cordeiro, a cabra, a gazela, |
5 O veado e a corça, e o búfalo, e a cabra montês, e o texugo, e a camurça, e o gamo. | 5 o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa. | 5 o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês. | 5 o veado, a gazela, a caama, a cabra montês, a antílope adax, a antílope orix e a ovelha montês. | 5 a corça, o gamo, o antílope, o búfalo e a cabra montês. |
6 Todo o animal que tem unhas fendidas, divididas em duas, que rumina, entre os animais, aquilo comereis. | 6 Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer. | 6 Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine. | 6 Todo o que tem a unha fendida, e o casco dividido, e rumina entre os animais, esse comereis. | 6 Comereis de todos os animais que têm a unha e o pé fendidos, e que ruminam. |
7 Porém estes não comereis, dos que somente ruminam, ou que têm a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque ruminam mas não têm a unha fendida; imundos vos serão. | 7 Porém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão; | 7 Contudo, dos que ruminam ou têm o casco fendido, vocês não poderão comer o camelo, o coelho e o rato silvestre. Embora ruminem, não têm casco fendido; são impuros para vocês. | 7 Os seguintes, contudo, não comereis entre os que ruminam, ou entre os que têm a unha fendida: o camelo, a lebre, o querogrilo, porque ruminam, porém não têm a unha fendida, estes são imundos para vós; | 7 Mas não comereis daqueles que somente ruminam ou somente tenham a unha e o pé fendidos, tais como o camelo, a lebre, o coelho, que ruminam mas não têm a unha fendida: tê-los-eis por impuros. |
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será; não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres. | 8 nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres. | 8 O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne deles nem tocar em seus cadáveres. | 8 e o porco, porque tem a unha fendida, porém não rumina, esse é imundo para vós. Não comereis da carne destes animais, nem tocareis nos seus cadáveres. | 8 Igualmente o porco, que tem a unha fendida mas não rumina: tê-lo-eis por impuro. Não comereis de suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres. |
9 Isto comereis de tudo o que há nas águas; tudo o que tem barbatanas e escamas comereis. | 9 Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer; | 9 De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas. | 9 De todos os animais que vivem nas águas, comereis estes: todo o que tem barbatanas e escamas, esse comereis; | 9 Dentre os animais que vivem nas águas, eis os que podereis comer: comereis tudo o que tem barbatanas e escamas; |
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis; imundo vos será. | 10 mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será. | 10 Mas não poderão comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vocês. | 10 todo o que não tem barbatanas nem escamas, esse não comereis; é imundo para vós. | 10 mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas tereis por impuro e não comereis. |
11 Toda a ave limpa comereis. | 11 De todas as aves limpas podereis comer. | 11 Vocês poderão comer qualquer ave pura. | 11 De todas as aves limpas podereis comer. | 11 Comereis de todas as aves que são puras. |
12 Porém estas são as que não comereis: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango, | 12 Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango, | 12 Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha, | 12 Porém estas são as de que não comereis: o abutre, o quebrantosso, o halieto, | 12 Eis as que não podereis comer: a águia, o falcão e o abutre, |
13 E o abutre, e o falcão, e o milhafre, segundo a sua espécie. | 13 o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie, | 13 o milhafre, qualquer espécie de falcão, | 13 o gavião, o falcão, e o milhafre segundo a sua espécie; | 13 o milhafre e toda variedade de falcão, |
14 E todo o corvo, segundo a sua espécie. | 14 todo corvo segundo a sua espécie, | 14 qualquer espécie de corvo, | 14 todo o corvo segundo a sua espécie; | 14 toda espécie de corvo, |
15 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavião, segundo a sua espécie. | 15 o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie, | 15 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião, | 15 o avestruz, a coruja, a gaivota, e o açor segundo a sua espécie; | 15 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda variedade de gavião, |
16 E o bufo, e a coruja, e a gralha, | 16 o bufo, a coruja, o porfirião, | 16 o mocho, o corujão, a coruja-branca, | 16 o mocho, o íbis e o porfirião; | 16 o mocho, a coruja, o açor, |
17 E o cisne, e o pelicano, e o corvo marinho, | 17 o pelicano, o abutre, o corvo marinho, | 17 a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora, | 17 o pelicano, o abutre e o corvo marinho; | 17 o caburé, o alcatraz, o íbis, |
18 E a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego. | 18 a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego. | 18 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego. | 18 a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego. | 18 a cegonha e toda variedade de garça, a poupa e o morcego. |
19 Também todo o inseto que voa, vos será imundo; não se comerá. | 19 Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão. | 19 Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam. | 19 Todos os insetos alados são para vós imundos; não se comerão. | 19 Tereis por impuro todo inseto volátil: não comereis deles. |
20 Toda a ave limpa comereis. | 20 De todas as aves limpas podereis comer. | 20 Mas qualquer criatura que têm asas, sendo pura, vocês poderão comer. | 20 De todos os insetos limpos podereis comer. | 20 Mas comereis de toda ave pura. |
21 Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo santo ao SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito com leite da sua mãe. | 21 Não comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe. | 21 Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe. | 21 Não comereis a carne de um animal que morre por si. Poderás dá-la ao peregrino que está das tuas portas para dentro, para que a coma, ou poderás vendê-la ao estrangeiro; porque és povo santo a Jeová teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe. | 21 Não comereis animal algum encontrado morto. Dá-lo-ás ao estrangeiro que habita dentro de teus muros, e ele o comerá; ou então vendê-lo-ás a um estrangeiro, porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus. Não cozeras um cabrito no leite de sua mãe. |
Os dízimos para o serviço do SENHOR | ||||
22 Certamente darás os dízimos de todo o fruto da tua semente, que cada ano se recolher do campo. | 22 Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo. | 22 Separem o dízimo de tudo o que a terra produzir anualmente. | 22 Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente, a saber, de tudo o que nasce nos teus campos de ano em ano. | 22 Porás à parte o dízimo de todo fruto de tuas semeaduras, de tudo o que o teu campo produzir cada ano. |
23 E, perante o SENHOR teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias. | 23 E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias. | 23 Comam o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, e a primeira cria de todos os seus rebanhos na presença do Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher como habitação do seu Nome, para que aprendam a temer sempre o Senhor, o seu Deus. | 23 Comerás, diante de Jeová teu Deus no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, o dízimo do teu pão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos do teu gado e do teu rebanho; para que aprendas a temer a Jeová teu Deus em todo o tempo. | 23 Comerás na presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele residir o seu nome, o dízimo de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, bem como os primogênitos de teu rebanho grande e miúdo, para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus, para sempre. |
24 E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o SENHOR teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o SENHOR teu Deus te tiver abençoado; | 24 Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado; | 24 Mas, se o local for longe demais e vocês tiverem sido abençoados pelo Senhor, pelo seu Deus, e não puderem carregar o dízimo, pois o local escolhido pelo Senhor para ali pôr o seu Nome é longe demais, | 24 Se o caminho te for comprido demais, de sorte que não possas levar o dízimo, por ser demasiado longe de ti o lugar que Jeová teu Deus escolher para ali pôr o seu nome, quando Jeová teu Deus te abençoar; | 24 Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -, |
25 Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vai ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus; | 25 então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher. | 25 troquem o dízimo por prata, e levem a prata ao local que o Senhor, o seu Deus, tiver escolhido. | 25 convertê-lo-ás em dinheiro, atarás o dinheiro na tua mão, e irás ao lugar que Jeová teu Deus escolher. | 25 venderás o dízimo e, levando o dinheiro {dessa venda} em tuas mãos, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus. |
26 E aquele dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vacas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; come-o ali perante o SENHOR teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa; | 26 E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa. | 26 Com prata comprem o que quiserem: bois, ovelhas, vinho ou outra bebida fermentada, ou qualquer outra coisa que desejarem. Então juntamente com suas famílias comam e alegrem-se ali, na presença do Senhor, do seu Deus. | 26 Darás esse dinheiro por tudo o que desejar a tua alma, por bois ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebidas fortes, ou por tudo o que te pedir a tua alma; ali comerás diante de Jeová teu Deus, e te regozijarás, tu e tua casa. | 26 Comprarás ali com esse dinheiro tudo o que te aprouver, bois, ovelhas, vinho, bebidas fermentadas, tudo o que desejares, e comerás tudo isso em presença do Senhor, teu Deus, alegrando-te com tua família. |
27 Porém não desampararás o levita que está dentro das tuas portas; pois não tem parte nem herança contigo. | 27 Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo. | 27 E nunca se esqueçam dos levitas que vivem em suas cidades, pois eles não possuem propriedade nem herança próprias. | 27 O levita que está das tuas portas para dentro, não o desampararás; porque não tem porção nem herança contigo. | 27 Não negligenciarás o levita que vive dentro de teus muros, porque ele não recebeu como tu partilha nem herança. |
28 Ao fim de três anos tirarás todos os dízimos da tua colheita no mesmo ano, e os recolherás dentro das tuas portas; | 28 Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas. | 28 Ao final de cada três anos, tragam todos os dízimos da colheita do terceiro ano e armazene-os em sua própria cidade, | 28 No fim de cada três anos tirarás todos os dízimos da colheita do terceiro ano, e o depositarás dentro das tuas portas. | 28 No fim de três anos, porás de lado todos os dízimos da colheita desse {terceiro} ano, e depô-los-ás dentro de tua cidade, |
29 Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda a obra que as tuas mãos fizerem. | 29 Então virá o levita {pois nem parte nem herança tem contigo}, o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem. | 29 para que os levitas, que não possuem propriedade nem herança, e os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade venham comer e saciar-se, e para que o Senhor, o seu Deus, o abençoe em todo o trabalho das suas mãos. | 29 O levita (por não ter ele porção nem herança contigo), o peregrino, o órfão e a viúva, que estão das tuas portas para dentro, virão, comerão e se fartarão, para que Jeová teu Deus te abençoe em todas as obras que as tuas mãos fizerem. | 29 para que o levita que não tem como tu partilha nem herança, o estrangeiro, o órfão e a viúva, que se encontram em teus muros, possam comer à saciedade, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as obras de tuas mãos. |
| Anterior | Topo | Próximo | ||