Versões Deuteronômio 14 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

Mutilação do corpo proibida

1  Filhos sois do SENHOR vosso Deus; não vos dareis golpes, nem fareis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.

1  Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.

1  Vocês são os filhos do Senhor, do seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,

1  Filhos sois de Jeová vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem vos fareis abrir calva entre os olhos por causa dos mortos.

1  Vós sois os filhos do Senhor, vosso Deus. Não vos fareis incisões, e não cortareis o cabelo pela frente em honra de um morto,

2  Porque és povo santo ao SENHOR teu Deus; e o SENHOR te escolheu, de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe seres o seu próprio povo.

2  Porque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.

2  pois vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Dentre todos os povos da face da terra, o Senhor os escolheu para serem o seu tesouro pessoal.

2  Pois és povo santo a Jeová teu Deus, e Jeová te escolheu para lhe seres seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.

2  porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para ser um povo que lhe pertença de um modo exclusivo entre todas as outras nações da terra."

Leis sobre animais limpos e imundos

3  Nenhuma coisa abominável comereis.

3  Nenhuma coisa abominável comereis.

3  Não comam nada que seja proibido.

3  Não comerás coisa alguma abominável.

3  Não comerás coisa alguma abominável.

4  Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra.

4  Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,

4  São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,

4  Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,

4  Eis os animais que comereis: o boi, o cordeiro, a cabra, a gazela,

5  O veado e a corça, e o búfalo, e a cabra montês, e o texugo, e a camurça, e o gamo.

5  o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.

5  o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês.

5  o veado, a gazela, a caama, a cabra montês, a antílope adax, a antílope orix e a ovelha montês.

5  a corça, o gamo, o antílope, o búfalo e a cabra montês.

6  Todo o animal que tem unhas fendidas, divididas em duas, que rumina, entre os animais, aquilo comereis.

6  Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.

6  Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.

6  Todo o que tem a unha fendida, e o casco dividido, e rumina entre os animais, esse comereis.

6  Comereis de todos os animais que têm a unha e o pé fendidos, e que ruminam.

7  Porém estes não comereis, dos que somente ruminam, ou que têm a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque ruminam mas não têm a unha fendida; imundos vos serão.

7  Porém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão;

7  Contudo, dos que ruminam ou têm o casco fendido, vocês não poderão comer o camelo, o coelho e o rato silvestre. Embora ruminem, não têm casco fendido; são impuros para vocês.

7  Os seguintes, contudo, não comereis entre os que ruminam, ou entre os que têm a unha fendida: o camelo, a lebre, o querogrilo, porque ruminam, porém não têm a unha fendida, estes são imundos para vós;

7  Mas não comereis daqueles que somente ruminam ou somente tenham a unha e o pé fendidos, tais como o camelo, a lebre, o coelho, que ruminam mas não têm a unha fendida: tê-los-eis por impuros.

8  Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será; não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.

8  nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.

8  O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne deles nem tocar em seus cadáveres.

8  e o porco, porque tem a unha fendida, porém não rumina, esse é imundo para vós. Não comereis da carne destes animais, nem tocareis nos seus cadáveres.

8  Igualmente o porco, que tem a unha fendida mas não rumina: tê-lo-eis por impuro. Não comereis de suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres.

9  Isto comereis de tudo o que há nas águas; tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.

9  Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;

9  De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas.

9  De todos os animais que vivem nas águas, comereis estes: todo o que tem barbatanas e escamas, esse comereis;

9  Dentre os animais que vivem nas águas, eis os que podereis comer: comereis tudo o que tem barbatanas e escamas;

10  Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis; imundo vos será.

10  mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.

10  Mas não poderão comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vocês.

10  todo o que não tem barbatanas nem escamas, esse não comereis; é imundo para vós.

10  mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas tereis por impuro e não comereis.

11  Toda a ave limpa comereis.

11  De todas as aves limpas podereis comer.

11  Vocês poderão comer qualquer ave pura.

11  De todas as aves limpas podereis comer.

11  Comereis de todas as aves que são puras.

12  Porém estas são as que não comereis: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,

12  Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,

12  Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,

12  Porém estas são as de que não comereis: o abutre, o quebrantosso, o halieto,

12  Eis as que não podereis comer: a águia, o falcão e o abutre,

13  E o abutre, e o falcão, e o milhafre, segundo a sua espécie.

13  o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,

13  o milhafre, qualquer espécie de falcão,

13  o gavião, o falcão, e o milhafre segundo a sua espécie;

13  o milhafre e toda variedade de falcão,

14  E todo o corvo, segundo a sua espécie.

14  todo corvo segundo a sua espécie,

14  qualquer espécie de corvo,

14  todo o corvo segundo a sua espécie;

14  toda espécie de corvo,

15  E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavião, segundo a sua espécie.

15  o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,

15  a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,

15  o avestruz, a coruja, a gaivota, e o açor segundo a sua espécie;

15  a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda variedade de gavião,

16  E o bufo, e a coruja, e a gralha,

16  o bufo, a coruja, o porfirião,

16  o mocho, o corujão, a coruja-branca,

16  o mocho, o íbis e o porfirião;

16  o mocho, a coruja, o açor,

17  E o cisne, e o pelicano, e o corvo marinho,

17  o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

17  a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,

17  o pelicano, o abutre e o corvo marinho;

17  o caburé, o alcatraz, o íbis,

18  E a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.

18  a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.

18  a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.

18  a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.

18  a cegonha e toda variedade de garça, a poupa e o morcego.

19  Também todo o inseto que voa, vos será imundo; não se comerá.

19  Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.

19  Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.

19  Todos os insetos alados são para vós imundos; não se comerão.

19  Tereis por impuro todo inseto volátil: não comereis deles.

20  Toda a ave limpa comereis.

20  De todas as aves limpas podereis comer.

20  Mas qualquer criatura que têm asas, sendo pura, vocês poderão comer.

20  De todos os insetos limpos podereis comer.

20  Mas comereis de toda ave pura.

21  Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo santo ao SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito com leite da sua mãe.

21  Não comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.

21  Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.

21  Não comereis a carne de um animal que morre por si. Poderás dá-la ao peregrino que está das tuas portas para dentro, para que a coma, ou poderás vendê-la ao estrangeiro; porque és povo santo a Jeová teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.

21  Não comereis animal algum encontrado morto. Dá-lo-ás ao estrangeiro que habita dentro de teus muros, e ele o comerá; ou então vendê-lo-ás a um estrangeiro, porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus. Não cozeras um cabrito no leite de sua mãe.

Os dízimos para o serviço do SENHOR

22  Certamente darás os dízimos de todo o fruto da tua semente, que cada ano se recolher do campo.

22  Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.

22  Separem o dízimo de tudo o que a terra produzir anualmente.

22  Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente, a saber, de tudo o que nasce nos teus campos de ano em ano.

22  Porás à parte o dízimo de todo fruto de tuas semeaduras, de tudo o que o teu campo produzir cada ano.

23  E, perante o SENHOR teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias.

23  E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.

23  Comam o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, e a primeira cria de todos os seus rebanhos na presença do Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher como habitação do seu Nome, para que aprendam a temer sempre o Senhor, o seu Deus.

23  Comerás, diante de Jeová teu Deus no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, o dízimo do teu pão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos do teu gado e do teu rebanho; para que aprendas a temer a Jeová teu Deus em todo o tempo.

23  Comerás na presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele residir o seu nome, o dízimo de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, bem como os primogênitos de teu rebanho grande e miúdo, para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus, para sempre.

24  E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o SENHOR teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;

24  Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;

24  Mas, se o local for longe demais e vocês tiverem sido abençoados pelo Senhor, pelo seu Deus, e não puderem carregar o dízimo, pois o local escolhido pelo Senhor para ali pôr o seu Nome é longe demais,

24  Se o caminho te for comprido demais, de sorte que não possas levar o dízimo, por ser demasiado longe de ti o lugar que Jeová teu Deus escolher para ali pôr o seu nome, quando Jeová teu Deus te abençoar;

24  Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -,

25  Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vai ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus;

25  então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.

25  troquem o dízimo por prata, e levem a prata ao local que o Senhor, o seu Deus, tiver escolhido.

25  convertê-lo-ás em dinheiro, atarás o dinheiro na tua mão, e irás ao lugar que Jeová teu Deus escolher.

25  venderás o dízimo e, levando o dinheiro {dessa venda} em tuas mãos, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.

26  E aquele dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vacas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; come-o ali perante o SENHOR teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;

26  E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa.

26  Com prata comprem o que quiserem: bois, ovelhas, vinho ou outra bebida fermentada, ou qualquer outra coisa que desejarem. Então juntamente com suas famílias comam e alegrem-se ali, na presença do Senhor, do seu Deus.

26  Darás esse dinheiro por tudo o que desejar a tua alma, por bois ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebidas fortes, ou por tudo o que te pedir a tua alma; ali comerás diante de Jeová teu Deus, e te regozijarás, tu e tua casa.

26  Comprarás ali com esse dinheiro tudo o que te aprouver, bois, ovelhas, vinho, bebidas fermentadas, tudo o que desejares, e comerás tudo isso em presença do Senhor, teu Deus, alegrando-te com tua família.

27  Porém não desampararás o levita que está dentro das tuas portas; pois não tem parte nem herança contigo.

27  Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.

27  E nunca se esqueçam dos levitas que vivem em suas cidades, pois eles não possuem propriedade nem herança próprias.

27  O levita que está das tuas portas para dentro, não o desampararás; porque não tem porção nem herança contigo.

27  Não negligenciarás o levita que vive dentro de teus muros, porque ele não recebeu como tu partilha nem herança.

28  Ao fim de três anos tirarás todos os dízimos da tua colheita no mesmo ano, e os recolherás dentro das tuas portas;

28  Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.

28  Ao final de cada três anos, tragam todos os dízimos da colheita do terceiro ano e armazene-os em sua própria cidade,

28  No fim de cada três anos tirarás todos os dízimos da colheita do terceiro ano, e o depositarás dentro das tuas portas.

28  No fim de três anos, porás de lado todos os dízimos da colheita desse {terceiro} ano, e depô-los-ás dentro de tua cidade,

29  Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda a obra que as tuas mãos fizerem.

29  Então virá o levita {pois nem parte nem herança tem contigo}, o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.

29  para que os levitas, que não possuem propriedade nem herança, e os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade venham comer e saciar-se, e para que o Senhor, o seu Deus, o abençoe em todo o trabalho das suas mãos.

29  O levita (por não ter ele porção nem herança contigo), o peregrino, o órfão e a viúva, que estão das tuas portas para dentro, virão, comerão e se fartarão, para que Jeová teu Deus te abençoe em todas as obras que as tuas mãos fizerem.

29  para que o levita que não tem como tu partilha nem herança, o estrangeiro, o órfão e a viúva, que se encontram em teus muros, possam comer à saciedade, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as obras de tuas mãos.

 
Anterior Topo Próximo