Leis sobre os animais limpos e os imundos | ||||
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo-lhes: | 1 Falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo-lhes: | 1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão: | 1 Falou Jeová a Moisés e a Arão, dizendo-lhes: | 1 O senhor disse a Moisés e a Aarão: "Dize aos israelitas o seguinte: |
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais, que comereis dentre todos os animais que há sobre a terra; | 2 Dizei aos filhos de Israel: Estes são os animais que podereis comer dentre todos os animais que há sobre a terra: | 2 "Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer: | 2 Dizei aos filhos de Israel: Estes são os animais que comereis dentre todos os animais que se acham sobre a terra. | 2 entre todos os animais da terra, eis o que podereis comer: |
3 Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e rumina, deles comereis. | 3 dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, o que rumina, esse podereis comer. | 3 Qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas, e que rumina. | 3 Dentre os animais todo o que tem a unha fendida, e o casco dividido, e que rumina, esse podereis comer. | 3 podereis comer todo animal que tem a unha fendida e o casco dividido, e que rumina. |
4 Destes, porém, não comereis; dos que ruminam ou dos que têm unhas fendidas; o camelo, que rumina, mas não tem unhas fendidas; esse vos será imundo; | 4 Os seguintes, contudo, não comereis, dentre os que ruminam e dentre os que têm a unha fendida: o camelo, porque rumina mas não tem a unha fendida, esse vos será imundo; | 4 "Vocês não poderão comer aqueles que só ruminam nem os que só têm o casco fendido. O camelo, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-no impuro. | 4 Os seguintes, contudo, não comereis dentre os que ruminam, ou dentre os que têm a unha fendida: o camelo, porque rumina, porém não tem a unha fendida, esse é imundo para vós. | 4 Mas não comereis aqueles que só ruminam ou só têm a unha fendida. A estes, tê-los-eis por impuros: tal como o camelo, que rumina mas não tem o casco fendido. |
5 E o coelho, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esse vos será imundo; | 5 o querogrilo, porque rumina mas não tem a unha fendida, esse vos será imundo; | 5 O coelho, embora rumine, não tem casco fendido; é impuro para vocês. | 5 O querogrilo, porque rumina, porém não tem a unha fendida, esse é imundo para vós. | 5 E como o coelho igualmente, que rumina mas não tem a unha fendida; tê-los-eis por impuros. |
6 E a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; essa vos será imunda. | 6 a lebre, porque rumina mas não tem a unha fendida, essa vos será imunda; | 6 A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura. | 6 A lebre, porque rumina, porém não tem a unha fendida, essa é imunda para vós. | 6 E como a lebre também, que rumina, mas não tem a unha fendida; tê-la-eis por impura, |
7 Também o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas não rumina; este vos será imundo. | 7 e o porco, porque tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, mas não rumina, esse vos será imundo. | 7 E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro. | 7 O porco, porque tem a unha fendida e o casco dividido, porém não rumina, esse é imundo para vós. | 7 E enfim, como o porco, que tem a unha fendida e o pé dividido, mas não rumina; tê-lo-eis por impuro. |
8 Das suas carnes não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; estes vos serão imundos. | 8 Da sua carne não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; esses vos serão imundos. | 8 Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros. | 8 Das suas carnes não comereis, nem nos seus cadáveres tocareis; esses são imundos para vós. | 8 Não comereis da sua carne e não tocareis nos seus cadáveres: vós os tereis por impuros. |
9 De todos os animais que há nas águas, comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esses comereis. | 9 Estes são os que podereis comer de todos os que há nas águas: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esse podereis comer. | 9 "De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas. | 9 De todos os animais que vivem nas águas podereis comer os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas nas águas, nos mares e nos rios, esse podereis comer. | 9 Entre os animais que vivem na água, eis que podereis comer: podereis comer tudo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, no mar e nos rios. |
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil das águas, e todo o ser vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação. | 10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo réptil das águas, e todos os animais que vivem nas águas, estes vos serão abomináveis, | 10 Mas todas as criaturas que vivem nos mares ou nos rios, que não possuem barbatanas e escamas, quer dentre todas as pequenas criaturas que povoam as águas quer dentre todos os outros animais das águas, serão proibidas para vocês. | 10 Porém todo o que não tem barbatanas nem escamas nos mares e nos rios, de tudo o que se move nas águas, e de todos os animais viventes que se acham nas águas, é para vós uma abominação, | 10 Mas tereis em abominação todos os que não têm barbatanas nem escama, nos mares e nos rios, entre todos os animais que vivem nas águas e entre todos os seres vivos que nelas se encontram. |
11 Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis, e abominareis o seu cadáver. | 11 tê-los-eis em abominação; da sua carne não comereis, e abominareis os seus cadáveres. | 11 Por isso, não poderão comer sua carne e considerarão impuros os seus cadáveres. | 11 e será para vós uma abominação; não comereis as suas carnes, e abominareis os seus cadáveres. | 11 A estes, tê-los-eis em abominação: não comereis de sua carne e tereis em abominação os seus cadáveres. |
12 Todo o que não tem barbatanas ou escamas, nas águas, será para vós abominação. | 12 Tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nas águas, será para vós abominável. | 12 Tudo o que vive na água e não possui barbatanas e escamas será proibido para vocês. | 12 Todo o que não tem barbatanas nem escamas nas águas, esse é para vós uma abominação. | 12 Todos os que nas águas não têm barbatanas nem escamas, tê-los-eis em abominação. |
13 Das aves, estas abominareis; não se comerão, serão abominação: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango, | 13 Dentre as aves, a estas abominareis; não se comerão, serão abomináveis: a águia, o quebrantosso, o xofrango, | 13 "Estas são as aves que vocês considerarão impuras, das quais não poderão comer porque são proibidas: a águia, o urubu, a águia-marinha, | 13 Estas são as que tereis por abomináveis entre as aves; elas não serão comidas, são uma abominação: o vultur, o quebrantosso e o halieto; | 13 "Entre as aves, eis as que tereis abominação e de cuja carne não comereis, porque é uma abominação: |
14 E o milhano, e o abutre segundo a sua espécie. | 14 o açor, o falcão segundo a sua espécie, | 14 o milhafre, o falcão, | 14 o milhafre e o falcão segundo a sua espécie; | 14 a águia, o falcão e o abutre, o milhafre e toda variedade de falcões, |
15 Todo o corvo segundo a sua espécie, | 15 todo corvo segundo a sua espécie, | 15 qualquer espécie de corvo, | 15 todo o corvo segundo a sua espécie: | 15 toda espécie de corvo, |
16 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavião segundo a sua espécie. | 16 o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie, | 16 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião, | 16 o avestruz, a coruja, a gaivota e o açor segundo a sua espécie; | 16 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda espécie de gavião, |
17 E o bufo, e o corvo marinho, e a coruja, | 17 o bufo, o corvo marinho, a coruja, | 17 o mocho, a coruja-pescadora e o corujão, | 17 o mocho, o corvo marinho e o íbis; | 17 o mocho, a coruja e o íbis, |
18 E a gralha, e o cisne, e o pelicano, | 18 o porfirião, o pelicano, o abutre, | 18 a coruja-branca, a coruja-do-deserto, o abutre, | 18 o porfirião, o pelicano e o abutre; | 18 o cisne, o pelicano, o alcatraz |
19 E a cegonha, a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego. | 19 a cegonha, a garça segundo a sua, espécie, a poupa e o morcego. | 19 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego. | 19 a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego. | 19 e a cegonha, toda variedade de garça, a poupa e o morcego. |
20 Todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação. | 20 Todos os insetos alados que andam sobre quatro pés, serão para vós uma abominação. | 20 "Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas, mas que se movem pelo chão serão proibidas para vocês. | 20 Todos os insetos alados que andam sobre quatro pés são para vós uma abominação. | 20 Todo volátil que anda sobre quatro pés vos será uma abominação. |
21 Mas isto comereis de todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra. | 21 Contudo, estes há que podereis comer de todos os insetos alados que andam sobre quatro pés: os que têm pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra; | 21 Dentre estas, porém, vocês poderão comer aquelas que têm pernas articuladas para saltar no chão. | 21 Contudo estes podereis comer de todos os insetos alados que andam sobre quatro pés, que têm pernas sobre os pés, com que saltam sobre a terra; | 21 Todavia, entre os insetos voláteis que andam sobre quatro pés podereis comer aqueles que, além de seus quatro pés, têm pernas para saltar em cima da terra. |
22 Deles comereis estes: a locusta segundo a sua espécie, o gafanhoto devorador segundo a sua espécie, o grilo segundo a sua espécie, e o gafanhoto segundo a sua espécie. | 22 isto é, deles podereis comer os seguintes: o gafanhoto segundo a sua espécie, o solham segundo a sua espécie, o hargol segundo a sua espécie e o hagabe segundo a sua espécie. | 22 Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos. | 22 sim destes podereis comer os seguintes: a locusta segundo a sua espécie, o gafanhoto devorador segundo a sua espécie, o grilo segundo a sua espécie, e o gafanhoto segundo a sua espécie. | 22 Eis, pois, os que podereis comer: toda espécie de gafanhotos, assim como as variedades de solam, de hargol e de hagab. |
23 E todos os outros insetos que voam, que têm quatro pés, serão para vós uma abominação. | 23 Mas todos os outros insetos alados que têm quatro pés, serão para vós uma abominação. | 23 Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e que se movem pelo chão. | 23 Mas todos os outros insetos alados, que têm quatro pés, são para vós uma abominação. | 23 Qualquer outro volátil que tenha quatro pés vos será uma abominação. |
24 E por estes sereis imundos: qualquer que tocar os seus cadáveres, imundo será até à tarde. | 24 Também por eles vos tornareis imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres, será imundo até a tarde, | 24 "Por meio deles vocês ficarão impuros; todo aquele que tocar em seus cadáveres estará impuro até à tarde. | 24 Por estes vos tornareis imundos. Todo o que tocar os cadáveres deles será imundo até a tarde. | 24 Tornar-vos-eis imundos se os tocardes: se alguém tocar os seus cadáveres será impuro até a tarde, |
25 Qualquer que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde. | 25 e quem levar qualquer parte dos seus cadáveres, lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde. | 25 Todo o que carregar o cadáver de algum deles lavará as suas roupas e estará impuro até à tarde. | 25 Quem levar qualquer parte dos cadáveres deles lavará os seus vestidos e ficará imundo até a tarde. | 25 e aquele que levar os seus cadáveres lavará suas vestes e será impuro até a tarde. |
26 Todo o animal que tem unha fendida, mas a fenda não se divide em duas, e todo o que não rumina, vos será por imundo; qualquer que tocar neles será imundo. | 26 Todo animal que tem unhas fendidas, mas cuja fenda não as divide em duas, e que não rumina, será para vós imundo; qualquer que tocar neles será imundo. | 26 "Todo animal de casco não dividido em duas unhas ou que não rumina é impuro para vocês; quem tocar qualquer um deles ficará impuro. | 26 Todo o animal que tem unha que não é fendida, e não rumina, é para vós imundo; qualquer que neles tocar será imundo. | 26 Tereis por impuro todo animal que tenha a unha fendida, mas que não tem o pé dividido e não rumina; se alguém o tocar será imundo. |
27 E todo o animal que anda sobre as suas patas, todo o animal que anda a quatro pés, vos será por imundo; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até à tarde. | 27 Todos os plantígrados dentre os quadrúpedes, esses vos serão imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até a tarde, | 27 Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até à tarde. | 27 Todos os plantigrados dentre todos os quadrúpedes, esses são para vós imundos; quem tocar nos cadáveres deles será imundo até a tarde. | 27 Tereis também por impuros todos os quadrúpedes que andam nas plantas dos pés; se alguém tocar seus cadáveres será impuro até a tarde; |
28 E o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; eles vos serão por imundos. | 28 e o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; eles serão para vós imundos. | 28 Quem carregar o cadáver de algum deles lavará suas roupas, e estará impuro até à tarde. São impuros para vocês. | 28 O que levar os cadáveres deles lavarás os seus vestidos e ficará imundo até a tarde; eles são para vós imundos. | 28 e aquele que levar os seus cadáveres lavará suas vestes e será impuro até a tarde. Tereis esses animais por impuros. |
29 Estes também vos serão por imundos entre os répteis que se arrastam sobre a terra; a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie, | 29 Estes também vos serão por imundos entre os animais que se arrastam sobre a terra: a doninha, o rato, o crocodilo da terra segundo a sua espécie, | 29 "Dos animais que se movem rente ao chão, estes vocês considerarão impuros: a doninha, o rato, qualquer espécie de lagarto grande, | 29 Estes são os que para vós são imundos entre os animais rasteiros que se movem sobre a terra: a doninha, o rato, o lagarto segundo a sua espécie, | 29 Entre os animais que se movem em cima da terra, eis os que tereis por impuro: a toupeira, o rato e toda variedade de lagartos, |
30 E o ouriço cacheiro, e o lagarto, e a lagartixa, e a lesma e a toupeira. | 30 o musaranho, o crocodilo da água, a lagartixa, o lagarto e a toupeira. | 30 a lagartixa, o lagarto-pintado, o lagarto, o lagarto da areia e o camaleão. | 30 o geco, o crocodilo da terra, a lagartixa, o lagarto da areia e a toupeira. | 30 o musaranho, a rã, a tartaruga, a lagartixa e o camaleão. |
31 Estes vos serão por imundos dentre todos os répteis; qualquer que os tocar, estando eles mortos, será imundo até à tarde. | 31 Esses vos serão imundos dentre todos os animais rasteiros; qualquer que os tocar, depois de mortos, será imundo até a tarde; | 31 De todos os que se movem rente ao chão, esses vocês considerarão impuros. Quem neles tocar depois de mortos estará impuro até à tarde. | 31 Estes são os que para vós são imundos entre os animais rasteiros; todo o que neles tocar depois de mortos será imundo até a tarde. | 31 Tais são os répteis que tereis por impuros, quem os tocar mortos será impuro até a tarde. |
32 E tudo aquilo sobre o que cair alguma coisa deles estando eles mortos será imundo; seja vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou saco, qualquer instrumento, com que se faz alguma obra, será posto na água, e será imundo até à tarde; depois será limpo. | 32 e tudo aquilo sobre o que cair o cadáver de qualquer deles será imundo; seja vaso de madeira, ou vestidura, ou pele, ou saco, seja qualquer instrumento com que se faz alguma obra, será metido na água, e será imundo até a tarde; então será limpo. | 32 E tudo sobre o que um deles cair depois de morto, qualquer que seja o seu uso, ficará impuro, seja objeto feito de madeira, de pano, de couro ou de pano de saco. Deverá ser posto em água e estará impuro até a tarde, e então ficará puro. | 32 E tudo aquilo sobre que cair, qualquer deles, estando morto, será imundo; seja vaso de madeira, ou vestido, ou pele, ou saco, qualquer coisa que seja com que se faça alguma obra, deve ser metido na água e ficará imundo até a tarde; depois será limpo. | 32 Todo objeto o qual caírem os seus cadáveres será impuro: vasos de madeira, vestes, peles, sacos e qualquer outro utensílio. Por-se-á esse objeto na água e ele será imundo até a tarde; depois disso será puro. |
33 E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis. | 33 E quanto a todo vaso de barro dentro do qual cair algum deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis. | 33 Se um deles cair dentro de uma vasilha de barro, tudo o que nela houver ficará impuro, e vocês quebrarão a vasilha. | 33 Todo o vaso de barro, dentro do qual cair algum deles, tudo o que se achar nele será imundo; e o vaso, quebrá-lo-eis. | 33 Se cair uma parte desses cadáveres num vaso de terra, tudo o que se encontrar nele será impuro, e quebrareis esse vaso. |
34 Todo o alimento que se come, sobre o qual cair água de tais vasos, será imundo; e toda a bebida que se bebe, depositada nesses vasos, será imunda. | 34 Todo alimento depositado nele, que se pode comer, sobre o qual vier água, será imundo; e toda bebida que se pode beber, sendo depositada em qualquer destes vasos será imunda. | 34 Qualquer alimento sobre o qual cair essa água, ficará impuro, e qualquer bebida que estiver dentro da vasilha, ficará impura. | 34 Todo o alimento depositado nele, que se pode comer, sobre o qual vier água, será imundo; toda a bebida que se pode beber depositada em qualquer destes vasos será imunda. | 34 Todo alimento preparado com água {desse vaso} será impuro; toda bebida, seja qual for o recipiente que a contenha, será impura. |
35 E aquilo sobre o que cair alguma parte de seu corpo morto, será imundo; o forno e o vaso de barro serão quebrados; imundos são: portanto vos serão por imundos. | 35 E tudo aquilo sobre o que cair: alguma parte dos cadáveres deles será imundo; seja forno, seja fogão, será quebrado; imundos são, portanto para vós serão imundos. | 35 Tudo aquilo sobre o que o cadáver de um desses animais cair ficará impuro; se for um forno ou um fogão de barro vocês o quebrarão. Estão impuros, e vocês os considerarão como tais. | 35 Tudo aquilo sobre que cair alguma parte dos cadáveres deles será imundo; ou seja forno, ou seja fogão, será quebrado; são imundos, e serão para vós imundos. | 35 Todo objeto sobre o qual cair alguma coisa dos seus cadáveres será impuro; o forno e o fogão serão destruídos: serão impuros, e vós os tereis como tais. |
36 Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem águas, será limpa, mas quem tocar no seu cadáver será imundo. | 36 Contudo, uma fonte ou cisterna, em que há depósito de água, será limpa; mas quem tocar no cadáver será imundo. | 36 Mas, se cair numa fonte ou numa cisterna onde se recolhe água, ela permanece pura; mas quem tocar no cadáver ficará impuro. | 36 Contudo uma fonte ou cisterna em que há depósito de água será limpo; mas aquilo que tocar nos cadáveres deles será imundo. | 36 Contudo, as fontes e as cisternas em que há depósito de água ficarão puras, mas aquele que tocar os cadáveres será impuro. |
37 E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se vai semear, será limpa; | 37 E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se houver de semear, esta será limpa; | 37 Se um cadáver cair sobre alguma semente a ser plantada, ela permanece pura; | 37 Se alguma parte dos cadáveres deles cair sobre semente que se vai semear, essa será limpa. | 37 Se cair alguma coisa dos seus cadáveres sobre uma semente qualquer, esta ficará pura. |
38 Mas se for deitada água sobre a semente, e se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre ela, vos será por imunda. | 38 mas se for deitada água sobre a semente, e se dos cadáveres cair alguma coisa sobre ela, então ela será para vós imunda. | 38 mas se foi derramada água sobre a semente, vocês a considerarão impura. | 38 Mas, se água for derramada sobre a semente, e alguma parte dos cadáveres cair sobre ela, ela será para vós imunda. | 38 Mas se se derramar água sobre a semente e alguma coisa dos seus cadáveres cair sobre ela, tê-la-eis por impura. |
39 E se morrer algum dos animais, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadáver será imundo até à tarde; | 39 E se morrer algum dos animais de que vos é lícito comer, quem tocar no seu cadáver será imundo até a tarde; | 39 "Quando morrer um animal que vocês têm permissão para comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até à tarde. | 39 Se morrer algum animal, de que vos é lícito comer; quem tocar no cadáver dele ficará imundo até a tarde. | 39 Se morrer algum animal que vos é lícito comer, aquele que tocar o seu cadáver será impuro até a tarde. |
40 E quem comer do seu cadáver lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; e quem levar o seu corpo morto lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde. | 40 e quem comer do cadáver dele lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; igualmente quem levar o cadáver dele lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde. | 40 Quem comer da carne do animal morto terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até à tarde. Quem carregar o cadáver do animal terá que lavar as suas roupas, e ficará impuro até à tarde. | 40 Quem comer do cadáver dele lavará os seus vestidos, e ficará imundo até a tarde; aquele também que levar o cadáver dele lavará os seus vestidos e ficará imundo até a tarde. | 40 Quem comer de sua carne lavará suas vestes e será impuro até a tarde; e aquele que levar esse cadáver lavará suas vestes e ficará impuro até a tarde. |
41 Também todo o réptil, que se arrasta sobre a terra, será abominação; não se comerá. | 41 Também todo animal rasteiro que se move sobre a terra será abominação; não se comerá. | 41 "Todo animal que se move rente ao chão lhes será proibido e não poderá ser comido. | 41 Todo o animal rasteiro que se move sobre a terra é abominação; não será comido. | 41 Todo animal que se arrasta sobre a terra vos será uma coisa abominável: não se comerá dele. |
42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés, ou que tem muitos pés, entre todo o réptil que se arrasta sobre a terra, não comereis, porquanto são uma abominação. | 42 Tudo o que anda sobre o ventre, tudo o que anda sobre quatro pés, e tudo o que tem muitos pés, enfim todos os animais rasteiros que se movem sobre a terra, desses não comereis, porquanto são abomináveis. | 42 Vocês não poderão comer animal algum que se move rente ao chão, quer se arraste sobre o ventre quer ande de quatro ou com o auxílio de muitos pés; eles lhes são proibidos. | 42 Todo o animal que anda sobre o ventre, e todo o animal que anda sobre quatro pés ou todo o animal que tem muitos pés, a saber, todos os animais rasteiros que se movem sobre a terra, desses não comereis; pois são abominação. | 42 Não comereis animal algum que se arrasta sobre a terra, tanto aqueles que se arrastam sobre o ventre como aqueles que andam sobre quatro ou mais pés: tê-los-eis em abominação. |
43 Não vos façais abomináveis, por nenhum réptil que se arrasta, nem neles vos contamineis, para não serdes imundos por eles; | 43 Não vos tomareis abomináveis por nenhum animal rasteiro, nem neles vos contaminareis, para não vos tornardes imundos por eles. | 43 Não se contaminem com qualquer desses animais. Não se tornem impuros com eles nem deixem que eles os tornem impuros. | 43 Não vos tornareis abomináveis com algum animal rasteiro, nem vos façais imundos por eles, de sorte que por eles sejais imundos. | 43 Não vos torneis abomináveis, comendo um desses répteis, e não vos façais impuros por eles, porque vos tornaríeis imundos. |
44 Porque eu sou o SENHOR vosso Deus; portanto vós vos santificareis, e sereis santos, porque eu sou santo; e não vos contaminareis com nenhum réptil que se arrasta sobre a terra; | 44 Porque eu sou o Senhor vosso Deus; portanto santificai-vos, e sede santos, porque eu sou santo; e não vos contaminareis com nenhum animal rasteiro que se move sobre a terra; | 44 Pois eu sou o Senhor Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão. | 44 Eu sou Jeová vosso Deus; portanto, santificai-vos, e sede santos, pois eu sou santo. Não vos contaminareis com algum dos animais rasteiros que se movem sobre a terra. | 44 Pois eu sou o Senhor, vosso Deus. Vós vos santificareis e sereis santos, porque eu sou santo. Não vos contaminareis com esses animais que se arrastam sobre a terra, |
45 Porque eu sou o SENHOR, que vos fiz subir da terra do Egito, para que eu seja vosso Deus, e para que sejais santos; porque eu sou santo. | 45 porque eu sou o Senhor, que vos fiz subir da terra do Egito, para ser o vosso Deus, sereis pois santos, porque eu sou santo. | 45 Eu sou o Senhor que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus; por isso, sejam santos, porque eu sou santo. | 45 Eu sou Jeová, que vos fiz sair da terra do Egito, para ser o vosso Deus; portanto, vós sereis santos, porque eu sou santo. | 45 porque eu sou o Senhor que vos tirou da terra do Egito para ser o vosso Deus. Sereis santos porque eu sou santo. |
46 Esta é a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura vivente que se move nas águas, e de toda criatura que se arrasta sobre a terra; | 46 Esta é a lei sobre os animais e as aves, e sobre toda criatura vivente que se move nas águas e toda criatura que se arrasta sobre a terra; | 46 "Essa é a regulamentação acerca dos animais, das aves, de todos os seres vivos que se movem na água e de todo animal que se move rente ao chão. | 46 Esta é a lei dos animais, e das aves, e de toda a criatura vivente que se move nas águas, e de toda a criatura que se arrasta sobre a terra, | 46 Tal é a lei relativa aos quadrúpedes, às aves, a todos os seres vivos que se movem na águas e a todos aqueles que se arrastam sobre a terra. |
47 Para fazer diferença entre o imundo e o limpo; e entre animais que se podem comer e os animais que não se podem comer. | 47 para fazer separação entre o imundo e o limpo, e entre os animais que se podem comer e os animais que não se podem comer. | 47 Vocês farão separação entre o impuro e o puro, entre animais que podem e os que não podem ser comidos". | 47 para fazer separação entre o imundo e o limpo, entre os animais que se podem comer e os que se não podem comer. | 47 Essa lei vos fará discernir o que é puro do que é impuro, o animal que pode ser comido do que não pode." |
| Anterior | Topo | Próximo | ||