Descendentes de Rubem | ||||
1 Quanto aos filhos de Rúben, o primogênito de Israel (pois ele era o primogênito; mas porque profanara a cama de seu pai, deu-se a sua primogenitura aos filhos de José, filho de Israel; de modo que não foi contado, na genealogia da primogenitura, | 1 Quanto aos filhos de Rúben, o primogênito de Israel {pois ele era o primogênito; mas, porquanto profanara a cama de seu pai, deu-se a sua primogenitura aos filhos de José, filho de Israel, de sorte que a sua genealogia não é contada segundo o direito da primogenitura;} | 1 Estes são os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel. ( De fato, ele era o mais velho, mas, por ter desonrado o leito de seu pai, seus direitos de filho mais velho foram dados aos filhos de José, filho de Israel, de modo que não foi alistado nos registros genealógicos como o primeiro filho. | 1 Os filhos de Rúben, primogênito de Israel (ele era o primogênito; mas, porquanto violou o leito de seu pai, foi o seu direito da primogenitura dado aos filhos de José, filho de Israel; e a genealogia não se deve contar segundo o direito da primogenitura. | 1 Filhos de Rubem, primogênito de Israel. Com efeito, era ele o mais velho, mas como tinha manchado o leito de seu pai, seu direito de primogenitura foi dado aos filhos de José, filho de Israel. Mas José não foi inscrito como primogênito nas genealogias. |
2 Porque Judá foi poderoso entre seus irmãos, e dele veio o soberano; porém a primogenitura foi de José). | 2 {pois Judá prevaleceu sobre seus irmãos, e dele proveio o príncipe; porém a primogenitura foi de José}; | 2 Embora Judá tenha sido o mais poderoso de seus irmãos e dele tenha vindo um líder, os direitos de filho mais velho foram dados a José ). | 2 Pois Judá prevaleceu sobre seus irmãos, e dele veio o príncipe; mas o direito da primogenitura foi de José). | 2 Pois Judá foi poderoso entre seus irmãos e é dele que saiu o príncipe. Mas o direito de primogenitura pertence a José. |
3 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque, Palu, Hezrom, e Carmi. | 3 os filhos de Rúben o primogênito de Israel: Hanoque, Palu, Hezrom e Carmi. | 3 Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. | 3 Os filhos de Rúben, primogênito de Israel: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. | 3 Filhos de Rubem, primogênito de Israel: Enoc, Falu, Esron e Carmi. |
4 Os filhos de Joel: Semaías, seu filho; Gogue, seu filho; Simei, seu filho; | 4 Os filhos de Joel: Semaías, de quem foi filho Gogue, de quem foi filho Simei, | 4 Estes foram os descendentes de Joel: Seu filho Semaías, pai de Gogue, que foi o pai de Simei, | 4 Os filhos de Joel: de quem foi filho Semaías, de quem foi filho Gogue, de quem foi filho Simei; | 4 Filhos de Joel: Samia, seu filho, Gog, seu filho, Semei, seu filho; |
5 Mica, seu filho; Reaías, seu filho; Baal, seu filho; | 5 de quem foi filho Mica, de quem foi filho Reaías, de quem foi filho Baal, | 5 pai de Mica, que foi o pai de Reaías, pai de Baal, | 5 de quem foi filho Mica, de quem foi filho Reaías, de quem foi filho Baal; | 5 Mica, seu filho, Reia, seu filho, Baal, seu filho, |
6 Beera, seu filho, o qual Tiglate-Pilneser, rei da Assíria, levou preso; este foi príncipe dos rubenitas. | 6 de quem foi filho Beera, a quem Tilgate-Pilneser levou cativo; ele foi príncipe dos rubenitas. | 6 que foi o pai de Beera, a quem Tiglate-Pileser, rei da Assíria levou para o exílio. Beera era um líder da tribo de Rúben. | 6 de quem foi filho Beera, a quem levou cativo Tilgate-Pilneser, rei da Assíria. Ele foi príncipe dos rubenitas. | 6 Beera, seu filho, que Teglatfalasar, rei da Assíria, levou cativo. Era ele príncipe dos filhos de Rubem. |
7 Quanto a seus irmãos pelas suas famílias, quando foram postos nas genealogias, segundo as suas descendências, tiveram por chefes Jeiel e Zacarias, | 7 E seus irmãos, pelas suas famílias, quando se fez a genealogia das suas gerações, foram: o chefe Jeiel, Zacarias, | 7 Estes foram os parentes dele, de acordo com seus clãs, alistados conforme os seus registros genealógicos: Jeiel, o chefe, Zacarias | 7 Seus irmãos, pelas suas famílias, quando se fez a genealogia das suas gerações: o príncipe Jeiel, Zacarias, | 7 Irmãos de Beera, segundo suas famílias, assim como estão inscritos nas suas genealogias: o primeiro Jeiel, Zacarias, |
8 E Bela, filho de Azaz, filho de Sema, filho de Joel, que habitou em Aroer, até Nebo e Baal-Meom, | 8 Belá, filho de Azaz, filho de Sema, filho de Joel, que habitou em Aroer até Nebo e Baal-Meom; | 8 e Belá, filho de Azaz, neto de Sema e bisneto de Joel. Eles foram viver na região que vai desde Aroer até o monte Nebo e Baal-Meom. | 8 e Bela, filho de Azaz, filho de Sema, filho de Joel, os quais moravam em Aroer, até Nebo e Baal-Meom; | 8 Bala, filho de Azaz, filho de Sama, filho de Joel. Bala habitava em Aroer, e ia até Nebo e a Beel-Meon. |
9 Também habitou do lado do oriente, até à entrada do deserto, desde o rio Eufrates; porque seu gado se tinha multiplicado na terra de Gileade. | 9 ao oriente habitou até a entrada do deserto, desde o rio Eufrates; porque seu gado se tinha multiplicado na terra de Gileade. | 9 A leste ocuparam a terra que vai até o deserto que se estende na direção do rio Eufrates, pois os seus rebanhos tinham aumentado muito em Gileade. | 9 e para o oriente habitou até a entrada do deserto desde o rio Eufrates, porque os seus gados se tinham multiplicado na terra de Gileade. | 9 Ao oriente, ocupava a terra até a entrada do deserto, que vai até o Eufrates, porque seus rebanhos eram numerosos na terra de Galaad. |
10 E nos dias de Saul fizeram guerra aos hagarenos, que caíram pela sua mão; e eles habitaram nas suas tendas defronte de todo o lado oriental de Gileade. | 10 E nos dias de Saul fizeram guerra aos hagarenos, que caíram pela sua mão; e eles habitaram nas suas tendas em toda a região oriental de Gileade. | 10 Durante o reinado de Saul eles entraram em guerra contra os hagarenos e os derrotaram, passando a ocupar o acampamento deles por toda a região a leste de Gileade. | 10 Nos dias de Saul pelejaram contra os hagarenos, que caíram pela sua mão, e habitaram nas suas tendas em toda a terra da banda oriental de Gileade. | 10 No tempo de Saul, fizeram guerra contra os agareus que tombaram entre suas mãos. Habitaram suas tendas na costa oriental de Galaad. |
Descendentes de Gade | ||||
11 E os filhos de Gade habitaram defronte deles, na terra de Basã, até Salca. | 11 E os filhos de Gade habitaram defronte deles na terra de Basã, até Salca: | 11 Ao lado da tribo de Rúben ficou a tribo de Gade, desde a região de Basã até Salcá. | 11 Defronte deles habitaram os filhos de Gade na terra de Basã até Salca: | 11 Os filhos de Galaad habitavam defronte deles na terra de Basã, até Selca. |
12 Joel foi chefe, e Safã o segundo; também Janai e Safate estavam em Basã. | 12 o chefe Joel, Safã o segundo, Janai e Safate em Basã, | 12 Joel foi o primeiro chefe de clãs em Basã, Safã, o segundo; os outros foram Janai e Safate. | 12 o príncipe, Joel e o segundo, Safã, e Janai e Safate em Basã; | 12 Joel, o primeiro, Safã, o segundo, Janai e Safat em Basã. |
13 E seus irmãos, segundo as suas casas paternas, foram: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia, e Éber, sete. | 13 e seus irmãos, segundo as suas casas paternas: Micael, Mesulão, Sebá, Jorai, Jacã, Ziá e Eber, sete. | 13 Estes foram os parentes deles, por famílias: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Héber. Eram sete ao todo. | 13 e seus irmãos das casas de seus pais: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Eber, sete. | 13 Seus irmãos, segundo suas casas patriarcais, eram: Miguel, Mosolã, Sebe, Jorai, Jacã, Zie e Heber: sete. |
14 Estes foram os filhos de Abiail filho de Huri, filho de Jaroa, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz; | 14 Estes foram os filhos de Abiail, filho de Huri, filho de Jaroá, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz; | 14 Eles eram descendentes de Abiail, filho de Huri, neto de Jaroa, bisneto de Gileade e trineto de Micael, que foi filho de Jesisai, neto de Jado e bisneto de Buz. | 14 Estes foram os filhos de Abiail, filho de Huri, filho de Jaroa, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz; | 14 Eles eram filhos de Abiail, filho de Huri, filho de Jara, filho de Galaad, filho de Miguel, filho de Jesesi, filho de Jedo, filho de Bus, |
15 Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, foi chefe da casa de seus pais. | 15 Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, chefe das casas paternas. | 15 Aí, filho de Abdiel e neto de Guni, foi o chefe dessas famílias. | 15 Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, príncipe da sua família. | 15 Aqui, filho de Abdiel, filho de Guni, era o chefe de sua casa patriarcal. |
16 E habitaram em Gileade, em Basã e nos lugares da sua jurisdição; como também em todos os arrabaldes de Sarom, até aos seus termos. | 16 E habitaram em Gileade, em Basã, e nas suas aldeias, como também em todos os arrabaldes de Sarom até os seus termos. | 16 A tribo de Gade habitou em Gileade, em Basã e seus povoados, e em toda a extensão das terras de pastagem de Sarom. | 16 Habitaram em Gileade em Basã, e nas suas aldeias e em todos os arrabaldes de Sarom até os seus termos. | 16 Habitavam em Galaad, em Basã e nas suas aldeias, até as extremidades das pastagens de Saron. |
17 Todos estes foram registrados, segundo as suas genealogias, nos dias de Jotão, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, rei de Israel. | 17 Todos estes foram registrados, segundo as suas genealogias, nos dias de Jotão, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, rei de Israel. | 17 Todos esses entraram nos registros genealógicos durante os reinados de Jotão, rei de Judá, e de Jeroboão, rei de Israel. | 17 Todos estes foram registrados segundo as suas genealogias no dia de Jotão, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, rei de Israel. | 17 Todos foram registrados no tempo de Joatã, rei de Judá, e no tempo de Jeroboão, rei de Israel. |
18 Dos filhos de Rúben, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, homens muito valentes, que traziam escudo e espada, e entesavam o arco, e eram destros na guerra; houve quarenta e quatro mil e setecentos e sessenta, que saíam à peleja. | 18 Os rubenitas, os gaditas, e a meia tribo de Manassés tinham homens valentes, que traziam escudo e espada e entesavam o arco, e que eram destros na guerra, quarenta e quatro mil setecentos e sessenta, que saíam à peleja. | 18 As tribos de Rúben, Gade e a metade da tribo de Manassés tinham juntas quarenta e quatro mil e setecentos e sessenta homens de combate, capazes de empunhar escudo e espada, de usar o arco, e treinados para a guerra. | 18 Os filhos de Rúben, os gaditas e a meia tribo de Manassés, homens corajosos, que traziam escudo e espada, e que manejavam o arco, e que eram destros na guerra, foram quarenta e quatro mil e setecentos e sessenta, que saíam à peleja. | 18 Os filhos de Rubem, de Gad, e da meia tribo de Manassés, tinham em suas fileiras homens valorosos, que traziam escudo e espada, manejavam o arco e eram muito aguerridos, em número de 44.760 homens aptos para o combate. |
19 E fizeram guerra aos hagarenos, como a Jetur, e a Nafis e a Nodabe. | 19 Fizeram guerra aos hagarenos, bem como a Jetur, a Nafis e a Nodabe, | 19 Eles entraram em guerra contra os hagarenos e seus aliados Jetur, Nafis e Nodabe. | 19 Fizeram guerra contra os hagarenos, Jetur, Nafis e Nodabe. | 19 Fizeram guerra aos agareus, em Jetur, em Nafis, e em Nodab. |
20 E foram ajudados contra eles, e os hagarenos e todos quantos estavam com eles foram entregues em sua mão; porque, na peleja, clamaram a Deus que lhes deu ouvidos, porquanto confiaram nele. | 20 e foram ajudados contra eles, de sorte que os hagarenos e todos quantos estavam com eles foram entregues em sua mão; porque clamaram a Deus na peleja, e ele lhes deu ouvidos, porquanto confiaram nele. | 20 Durante a batalha clamaram a Deus, que os ajudou, entregando os hagarenos e todos os seus aliados nas suas mãos. Deus os atendeu, porque confiaram nele. | 20 Receberam auxílio contra eles, e os hagarenos e todos os que estavam com eles foram entregues às suas mãos. Pois na peleja clamavam a Deus, que lhes deu ouvidos, porque confiavam nele. | 20 Eles venceram, e os agareus com todos os seus aliados lhes foram entregues. Durante o combate, com efeito, eles tinham invocado Deus, que os ouviu, porque eles tinham posto nele sua confiança. |
21 E levaram preso o seu gado; seus camelos, cinqüenta mil, e duzentas e cinqüenta mil ovelhas, e dois mil jumentos, e cem mil homens. | 21 E levaram o gado deles: cinqüenta mil camelos, duzentos e cinqüenta mil ovelhas e dois mil jumentos; e também cem mil homens, | 21 Tomaram dos hagarenos o rebanho de cinqüenta mil camelos, duzentas e cinqüenta mil ovelhas e dois mil jumentos. Também fizeram cem mil prisioneiros. | 21 Levaram o gado deles: cinqüenta mil camelos, duzentos e cinqüenta mil ovelhas, e dois mil jumentos, e cem mil homens. | 21 Arrebataram seus rebanhos: 50.000 camelos, 250.000 ovelhas, 2.000 jumentos e 100.000 pessoas; |
22 Porque muitos caíram feridos, porque de Deus era a peleja; e habitaram em seu lugar, até ao cativeiro. | 22 pois muitos caíram mortos, porque de Deus era a peleja; e ficaram habitando no lugar deles até o cativeiro. | 22 E muitos foram os inimigos mortos, pois a batalha era de Deus. Eles ocuparam aquela terra até a época do exílio. | 22 Pois caíram muitos mortos, porque de Deus era a peleja. Ficaram habitando no lugar deles até o cativeiro. | 22 muitos caíram mortos, pois essa guerra vinha de Deus. Estabeleceram-se no lugar dos vencidos até o cativeiro. |
23 E os filhos da meia tribo de Manassés habitaram naquela terra; multiplicaram-se desde Basã até Baal-Hermom, e Senir, e o monte de Hermom. | 23 Os filhos da meia tribo de Manassés habitaram naquela terra; e multiplicaram-se desde Basã até Baal-Hermom, Senir, e o monte Hermom. | 23 A metade da tribo de Manassés era numerosa e se estabeleceu na região que vai de Basã a Baal-Hermom, isto é, até Senir, o monte Hermom. | 23 Os filhos da meia tribo de Manassés habitavam na terra; e multiplicaram-se desde Basã até Baal-Hermom, Senir e o monte de Hermom. | 23 Os filhos da meia tribo de Manassés moravam na terra desde Basã, até o Baal-Hermon, o Sanir e a montanha do Hermon; eram numerosos. |
24 E estes foram cabeças de suas casas paternas, a saber: Hefer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias, e Jadiel, homens valentes, homens de nome, e chefes das casas de seus pais. | 24 E estes foram os cabeças de suas casas paternas, a saber: Efer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel, homens valentes, homens de nome, e chefes das suas casas paternas. | 24 Estes eram os chefes das famílias dessa tribo: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Eram soldados valentes, homens famosos, e chefes das famílias. | 24 Estes foram os cabeças das suas famílias: Efer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel, homens ilustres em valor, célebres, e cabeças das suas famílias. | 24 Eis os chefes de suas famílias patriarcais: Efer, Jesi, Eliel, Ezriel, Jeremias, Odoia e Jediel, homens valentes e poderosos, célebres chefes de suas casas patriarcais. |
25 Porém transgrediram contra o Deus de seus pais; e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos da terra, os quais Deus destruíra de diante deles. | 25 Cometeram, porém, transgressões contra o Deus de seus pais, e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos da terra, os quais Deus destruíra de diante deles. | 25 Mas foram infiéis para com o Deus dos seus antepassados e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos que Deus tinha destruído diante deles. | 25 Cometeram transgressões contra o Deus de seus pais, e prostituíram-se, seguindo os deuses dos povos da terra, que Deus exterminou de diante deles. | 25 Mas foram infiéis ao Deus de seus pais, e prostituíram-se, adorando os deuses dos povos que Deus tinha destruído diante deles. |
26 Por isso o Deus de Israel suscitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tiglate-Pilneser, rei da Assíria, que os levaram presos, a saber: os rubenitas e gaditas, e a meia tribo de Manassés; e os trouxeram a Hala, e a Habor, e a Hara, e ao rio de Gozã, até ao dia de hoje. | 26 Pelo que o Deus de Israel excitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tilgate-Pilneser, rei da Assíria, que os levaram cativos, a saber: os rubenitas, os gaditas, e a meia tribo de Manassés; e os transportaram para Hala, Habor, Hara, e para o rio de Gozã, onde estão até o dia de hoje. | 26 Por isso o Deus de Israel incitou Pul, que é Tiglate-Pileser, rei da Assíria, a levar as tribos de Rúben, de Gade e a metade da tribo de Manassés para Hala, para Habor, para Hara e para o rio Gozã, onde estão até hoje. | 26 O Deus de Israel excitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tilgate-Pilneser, rei da Assíria, que levou cativos os rubenitas, os gaditas e a meia tribo de Manassés, e os trouxe para Hala, Habor e Hara, e para o rio Gosã onde permanecem até o dia de hoje. | 26 O Deus de Israel suscitou o espírito de Ful, rei da Assíria, e o espírito de Teglatfalasar, rei da Assíria, que levou cativos os filhos de Rubem, os filhos de Gad e a meia tribo de Manassés: ele os deportou para Hala, para Habor, para Ara e para o rio de Gozã, onde permaneceram até o dia de hoje. |
| Anterior | Topo | Próximo | ||