Versões 1 Crônicas 6 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

Descendentes de Levi

1  Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,

1  Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

1  Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

1  Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

1  Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.

2  E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.

2  Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

2  Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.

2  Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

2  Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.

3  E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.

3  Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

3  Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

3  Os filhos de Anrão: Aarão, Moisés e Miriã. Os filhos de Aarão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

3  Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

4  E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,

4  Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,

4  Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,

4  Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua;

4  Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,

5  E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,

5  Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,

5  Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,

5  Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;

5  Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,

6  E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.

6  Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,

6  Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,

6  Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;

6  Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,

7  E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.

7  Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,

7  Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,

7  Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;

7  Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,

8  E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,

8  Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,

8  Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,

8  Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaaz;

8  Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,

9  E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,

9  Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,

9  Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,

9  Aimaaz gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;

9  Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,

10  E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.

10  Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;

10  Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;

10  Joanã gerou a Azarias (este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);

10  Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.

11  E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,

11  Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,

11  Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,

11  Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;

11  Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,

12  E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,

12  Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,

12  Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,

12  Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;

12  Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,

13  E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,

13  Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,

13  Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,

13  Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;

13  Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,

14  E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,

14  Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;

14  Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.

14  Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jozadaque.

14  Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,

15  E Jeozadaque foi levado cativo quando o SENHOR levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.

15  e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.

15  Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.

15  Jozadaque foi levado cativo quando Jeová levou em cativeiro a Judá e a Jerusalém por meio de Nabucodonozor.

15  Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.

16  Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.

16  Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

16  Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

16  Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

16  Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.

17  E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.

17  Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.

17  Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.

17  Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.

17  Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.

18  E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.

18  Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

18  Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.

18  Os filhos de Coate foram: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

18  Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.

19  Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.

19  Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

19  Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:

19  Os filhos de Merari: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas segundo as casas de seus pais.

19  Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.

20  De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;

20  De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

20  De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,

20  De Gérson: de quem foi filho Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima;

20  De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,

21  Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.

21  de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:

21  que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.

21  de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeatarai.

21  Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.

22  Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;

22  Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,

22  De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,

22  Os filhos de Coate: de quem foi filho Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir;

22  Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,

23  Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;

23  de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,

23  pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,

23  de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir;

23  seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,

24  Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.

24  de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

24  pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.

24  de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

24  seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.

25  E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.

25  Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,

25  De Elcana: Amasai, Aimote

25  Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.

25  Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,

26  Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.

26  de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,

26  e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,

26  Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate;

26  Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,

27  Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.

27  de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

27  que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.

27  de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

27  Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.

28  E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.

28  E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.

28  De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.

28  Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.

28  Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.

29  Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.

29  Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,

29  De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,

29  Os filhos de Merari: Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá;

29  Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,

30  Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.

30  de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

30  pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.

30  de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

30  Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.

Cantores levitas

31  Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do SENHOR, depois que a arca teve repouso.

31  Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.

31  Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.

31  Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto na casa de Jeová, depois que a arca teve repouso.

31  Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.

32  E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.

32  Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.

32  Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.

32  Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa de Jeová em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a sua ordem.

32  Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.

33  Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

33  São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

33  Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,

33  Estes são os que serviam, e seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel;

33  Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

34  Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

34  filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

34  filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

34  filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá;

34  filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,

35  Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,

35  filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,

35  filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,

35  filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai;

35  filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,

36  Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.

36  filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

36  filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias

36  filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias;

36  filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

37  Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,

37  filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

37  filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

37  filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré;

37  filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,

38  Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

38  filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

38  filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

38  filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

38  filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.

39  E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

39  E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

39  À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,

39  Seu irmão Asafe, que estava à sua direita, a saber, Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia;

39  Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,

40  Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

40  filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

40  filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

40  filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias;

40  filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,

41  Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

41  filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

41  filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

41  filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías;

41  filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,

42  Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

42  filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

42  filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

42  filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;

42  filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,

43  Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

43  filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

43  filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

43  filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

43  filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.

44  E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,

44  E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,

44  Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,

44  À esquerda estavam seus irmãos, filhos de Merari: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque;

44  Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,

45  Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

45  filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

45  filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

45  filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias;

45  filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,

46  Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

46  filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

46  filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,

46  filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer;

46  filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,

47  Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.

47  filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.

47  filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.

47  filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.

47  filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.

48  E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.

48  Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

48  Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.

48  Seus irmãos os levitas foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

48  Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.

Descendentes de Arão

49  E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.

49  Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:

49  Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.

49  Mas Aarão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar dos holocaustos e sobre o altar do incenso, com referência a tudo o que pertencia ao santo dos santos, e para fazer expiação a favor de Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.

49  Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.

50  E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.

50  Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,

50  Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,

50  Estes são os filhos de Aarão: de quem foi filho Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua;

50  Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,

51  Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,

51  de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,

51  pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,

51  de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías;

51  Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,

52  Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,

52  de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,

52  pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,

52  de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube;

52  seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,

53  Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.

53  de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

53  pai de Zadoque, pai de Aimaás.

53  de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

53  seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.

As cidades dos levitas

54  E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.

54  Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},

54  Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;

54  Ora, estes são os lugares que eles habitavam segundo os seus acampamentos nos seus termos: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois lhes caiu a primeira sorte),

54  Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,

55  Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.

55  deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;

55  foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.

55  deram-lhes Hebrom na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam;

55  que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.

56  Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.

56  porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.

56  Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.

56  os campos, porém, da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefoné.

56  Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.

57  E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.

57  E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,

57  Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,

57  Aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna também com seus arrabaldes, Jatir e Estemoa com seus arrabaldes;

57  Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,

58  E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,

58  Hilem e seus campos, Debir e seus campos,

58  Hilém, Debir,

58  Hilém e seus arrabaldes, Debir e seus arrabaldes;

58  Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,

59  E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.

59  Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;

59  Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.

59  Asã e seus arrabaldes e Bete-Semes e seus arrabaldes;

59  Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.

60  E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

60  e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

60  E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.

60  e da tribo de Benjamim: Geba e seus arrabaldes, Alemete e seus arrabaldes e Anatote e seus arrabaldes. Todas as suas cidades por suas famílias foram treze cidades.

60  Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.

61  Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.

61  Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;

61  Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.

61  Aos que restaram dos filhos de Coate caíram por sorte dez cidades da família da tribo...da meia tribo, metade de Manassés.

61  Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.

62  E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.

62  aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;

62  Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.

62  Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, caíram da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés em Basã treze cidades.

62  Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.

63  Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.

63  e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.

63  Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.

63  Aos filhos de Merari caíram por sorte, segundo as suas famílias, doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom.

63  Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.

64  Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.

64  Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.

64  Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.

64  Deram os filhos de Israel aos levitas as cidades com seus arrabaldes.

64  Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.

65  E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.

65  Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.

65  As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.

65  Da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim lhes deram por sorte estas cidades que são mencionadas nominalmente.

65  Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.

66  E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.

66  Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

66  Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:

66  Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

66  Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.

67  Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,

67  Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.

67  Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,

67  Deram-lhes das cidades de refúgio: Siquém na região montanhosa de Efraim com seus arrabaldes, também Gezer e seus arrabaldes;

67  Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,

68  E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,

68  Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,

68  Jocmeão, Bete-Horom,

68  Jocmeão e seus arrabaldes, Bete-Horom e seus arrabaldes;

68  Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,

69  E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.

69  Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;

69  Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.

69  Aijalom e seus arrabaldes e Gate-Rimom e seus arrabaldes;

69  Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;

70  E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.

70  e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.

70  E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.

70  e da meia tribo de Manassés: Aner e seus arrabaldes e Bileão e seus arrabaldes, aos que restavam da família dos filhos de Coate.

70  e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.

71  Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.

71  Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;

71  Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;

71  Da família da meia tribo de Manassés deram aos filhos de Gérson Golã, em Basã, com seus arrabaldes e astarote e seus arrabaldes;

71  Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;

72  E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.

72  e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,

72  da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,

72  e da tribo de Issacar: Quedes e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes;

72  da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,

73  E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.

73  Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;

73  Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;

73  Ramote e seus arrabaldes e Aném e seus arrabaldes;

73  Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;

74  E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,

74  e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,

74  da tribo de Aser, Masal, Abdom,

74  e da tribo de Aser: Masal e seus arrabaldes, Abdom e seus arrabaldes;

74  da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,

75  E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.

75  Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;

75  Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;

75  Hucoque e seus arrabaldes e Reobe e seus arrabaldes;

75  Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;

76  E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.

76  e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.

76  e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.

76  e da tribo de Naftali: Quedes, na Galiléia, com seus arrabaldes, Hamom e seus arrabaldes e Quiriataim e seus arrabaldes.

76  da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.

77  Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.

77  Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;

77  E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;

77  Aos que restaram dos levitas, aos filhos de Merari, caíram da tribo de Zebulom Rimono e seus arrabaldes, Tabor e seus arrabaldes;

77  Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;

78  E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,

78  e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,

78  da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,

78  e dalém do Jordão na altura de Jericó ao oriente do Jordão deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer, no deserto, com seus arrabaldes, Jaza e seus arrabaldes;

78  do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,

79  E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.

79  Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;

79  Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;

79  Quedemote e seus arrabaldes e Mefaate e seus arrabaldes;

79  Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;

80  E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,

80  e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.

80  e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,

80  e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes;

80  da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,

81  E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

81  Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

81  Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.

81  Hesbom e seus arrabaldes e Jazer e seus arrabaldes.

81  Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

 
Anterior Topo Próximo