DEUS escolhe Arão e seus filhos para sacerdotes |
||||
1 Depois tu farás chegar a ti teu irmão Arão, e seus filhos com ele, do meio dos filhos de Israel, para me administrarem o ofício sacerdotal; a saber: Arão, Nadabe, e Abiú, Eleazar e Itamar, os filhos de Arão. | 1 Depois farás chegar a ti teu irmão Arão, e seus filhos com ele, dentre os filhos de Israel, para me administrarem o ofício sacerdotal; a saber: Arão, Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar, os filhos de Arão. | 1 "Chame seu irmão Arão e separe-o dentre os israelitas, e também os seus filhos Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar, para que me sirvam como sacerdotes. | 1 Faze também chegar a ti Arão, teu irmão, e seus filhos, dentre os filhos de Israel, para me servirem no ofício sacerdotal, a saber, Arão, e seus filhos Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar (filhos de Arão). | 1 "Faze vir junto de ti, do meio dos israelitas, teu irmão Aarão com seus filhos para me servirem no ofício sacerdotal: Aarão, Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar, filhos de Aarão. |
2 E farás vestes sagradas a Arão teu irmão, para glória e ornamento. | 2 Farás vestes sagradas para Arão, teu irmão, para glória e ornamento. | 2 Para o seu irmão Arão, faça vestes sagradas que lhe confiram dignidade e honra. | 2 Farás vestiduras sagradas para Arão, teu irmão, para glória e formosura. | 2 Farás para teu irmão Aarão vestes sagradas em sinal de dignidade e de ornato. |
3 Falarás também a todos os que são sábios de coração, a quem eu tenho enchido do espírito da sabedoria, que façam vestes a Arão para santificá-lo; para que me administre o ofício sacerdotal. | 3 Falarás a todos os homens hábeis, a quem eu tenha enchido do espírito de sabedoria, que façam as vestes de Arão para santificá-lo, a fim de que me administre o ofício sacerdotal. | 3 Diga a todos os homens capazes, aos quais dei habilidade, que façam vestes para a consagração de Arão, para que me sirva como sacerdote. | 3 Falarás tu a todos os homens hábeis, a quem enchi do espírito de sabedoria, para que façam as vestiduras de Arão para o santificar, a fim de que me sirva no ofício sacerdotal. | 3 Fala aos homens inteligentes a quem enchi do espírito de sabedoria, para que confeccionem as vestes de Aarão, de sorte que ele seja consagrado ao meu sacerdórcio. | As vestes sacerdotais |
4 Estas pois são as vestes que farão: um peitoral, e um éfode, e um manto, e uma túnica bordada, uma mitra, e um cinto; farão, pois, santas vestes para Arão, teu irmão, e para seus filhos, para me administrarem o ofício sacerdotal. | 4 Estas pois são as vestes que farão: um peitoral, um éfode, um manto, uma túnica bordada, uma mitra e um cinto; farão, pois, as vestes sagradas para Arão, teu irmão, e para seus filhos, a fim de me administrarem o ofício sacerdotal. | 4 São estas as vestes que farão: um peitoral, um colete sacerdotal, um manto, uma túnica bordada, um turbante e um cinturão. Para que o sacerdote Arão e seus filhos me sirvam como sacerdotes, eles farão essas vestes sagradas | 4 Estas, pois, são as vestiduras que hão de fazer: um peitoral, um efode, um manto, uma capa variopintada, uma mitra e um cinto. Farão vestiduras sagradas para Arão, teu irmão (e para seus filhos), a fim de que me sirva no ofício sacerdotal. | 4 Eis as vestes que deverão fazer: um peitoral, um efod, um manto, uma túnica bordada, um turbante e uma cintura. Tais são as vestes que farão para teu irmão Aarão e para os seus filhos, a fim de que sejam sacerdotes a meu serviço; |
5 E tomarão o ouro, e o azul, e a púrpura, e o carmesim, e o linho fino, | 5 E receberão o ouro, o azul, a púrpura, o carmesim e o linho fino, | 5 e usarão linho fino, fios de ouro e fios de tecido azul, roxo e vermelho. | 5 Tomarão ouro, estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino. | 5 empregarão ouro, púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino. |
6 E farão o éfode de ouro, e de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, de obra esmerada. | 6 e farão o éfode de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de desenhista. | 6 "Faça o colete sacerdotal de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, trabalho artesanal. | 6 Farão o efode de ouro, estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido, obra de desenhista. | 6 O efod será feito de ouro, de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino retorcido, artisticamente tecidos. |
7 Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, e assim se unirá. | 7 Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, para que seja unido. | 7 Terá duas ombreiras atadas às suas duas extremidades para uni-lo bem. | 7 O efode terá dois suspensórios que o prendam pelas extremidades, para que seja unido. | 7 Nas duas extremidades, haverá duas alças, que o sustentarão. |
8 E o cinto de obra esmerada do seu éfode, que estará sobre ele, será da sua mesma obra, igualmente, de ouro, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido. | 8 E o cinto de obra esmerada do éfode, que estará sobre ele, formando com ele uma só peça, será de obra semelhante de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido. | 8 O cinturão e o colete que por ele é preso serão feitos da mesma peça. O cinturão também será de linho fino trançado, de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho. | 8 O cinto primorosamente tecido, que está sobre o efode, com que cingi-lo, será de obra semelhante e formará com ela uma só peça, de ouro, estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido. | 8 O cinto que se passará sobre o efod para fixá-lo será feito do mesmo trabalho e fará com ele uma só peça: ouro, púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino retorcido. |
9 E tomarás duas pedras de ônix, e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel, | 9 E tomarás duas pedras de berilo, e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel. | 9 "Grave em duas pedras de ônix os nomes dos filhos de Israel, | 9 Tomarás duas pedras de ônix, e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel: | 9 Tomarás duas pedras de ônix e gravarás nelas o nome dos filhos de Israel: |
10 Seis dos seus nomes numa pedra, e os outros seis nomes na outra pedra, segundo as suas gerações; | 10 Seis dos seus nomes numa pedra, e os seis nomes restantes na outra pedra, segundo a ordem do seu nascimento. | 10 por ordem de nascimento: seis nomes numa pedra e seis na outra. | 10 seis de seis nomes numa pedra e os seus nomes restantes na outra pedra, segundo a ordem do seu nascimento. | 10 seis nomes numa pedra, seis noutra, por ordem de idade. |
11 Conforme à obra do lapidário, como o lavor de selos lavrarás estas duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; engastadas ao redor em ouro as farás. | 11 Conforme a obra de lapidário, como a gravura de um selo, gravarás as duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; guarnecidas de engastes de ouro as farás. | 11 Grave os nomes dos filhos de Israel nas duas pedras como o lapidador grava um selo. Em seguida prenda-as com filigranas de ouro, | 11 De obra de lapidário, como as gravuras de um selo, gravarás as duas pedras, segundo os nomes dos filhos de Israel; guarnecidas de engastes de ouro as farás. | 11 Os nomes dos filhos de Israel, que gravarás nas duas pedras, serão à maneira de selos gravados por lapidadores; e as duas pedras serão encaixadas em filigranas de ouro. |
12 E porás as duas pedras nas ombreiras do éfode, por pedras de memória para os filhos de Israel; e Arão levará os seus nomes sobre ambos os seus ombros, para memória diante do SENHOR. | 12 E porás as duas pedras nas ombreiras do éfode, para servirem de pedras de memorial para os filhos de Israel; assim sobre um e outro ombro levará Arão diante do Senhor os seus nomes como memorial. | 12 costurando-as nas ombreiras do colete sacerdotal, como pedras memoriais para os filhos de Israel. Assim Arão levará os nomes em seus ombros como memorial diante do Senhor. | 12 Porás as duas pedras sobre os suspensórios do efode, a fim de que sirvam de pedras de memorial para os filhos de Israel. Arão levará os seus nomes diante de Jeová sobre um e outro ombro para um memorial. | 12 Colocarás essas duas pedras nas alças do efod, em memória dos filhos de Israel, cujos nomes serão levados por Aarão nos seus dois ombros, à guisa de memória diante do Senhor. |
13 Farás também engastes de ouro, | 13 Farás também engastes de ouro, | 13 Faça filigranas de ouro | 13 Farás também engastes de ouro, | 13 Farás engastes de ouro |
14 E duas cadeiazinhas de ouro puro; de igual medida, de obra de fieira as farás; e as cadeiazinhas de fieira porás nos engastes. | 14 e duas cadeiazinhas de ouro puro; como cordas as farás, de obra trançada; e aos engastes fixarás as cadeiazinhas de obra trançada. | 14 e duas correntes de ouro puro, entrelaçadas como uma corda; e prenda as correntes às filigranas. | 14 e duas pequenas cadeias de ouro puro; como cordas as farás, de obra tecida; e fixarás as cadeias de obra tecida aos engastes. | 14 e duas correntinhas de ouro puro entrelaçadas em forma de cordões, que fixarás nos engastes. |
15 Farás também o peitoral do juízo de obra esmerada, conforme à obra do éfode o farás; de ouro, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido o farás. | 15 Farás também o peitoral do juízo, obra de artífice; conforme a obra do éfode o farás; de ouro, de azul, de púrpura, de carmesim, e de linho fino torcido o farás. | 15 "Faça um peitoral de decisões, trabalho artesanal. Faça-o como o colete sacerdotal: de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho. | 15 Farás o peitoral do juízo, obra de desenhista; de obra semelhante a do efode a farás; de ouro, estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido o farás. | 15 Farás um peitoral de julgamento artisticamente trabalhado, do mesmo tecido que o efod: ouro, púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino retorcido. |
16 Quadrado e duplo, será de um palmo o seu comprimento, e de um palmo a sua largura. | 16 Quadrado e duplo, será de um palmo o seu comprimento, e de um palmo a sua largura. | 16 Será quadrado, com um palmo de comprimento e um palmo de largura, e dobrado em dois. | 16 Ele será quadrado e duplo; de um palmo será o seu comprimento, e de um palmo a sua largura. | 16 Será quadrado, dobrado em dois, do comprimento de um palmo e de largura de um palmo. |
17 E o encherás de pedras de engaste, com quatro ordens de pedras; a ordem de um sárdio, de um topázio, e de um carbúnculo; esta será a primeira ordem; | 17 E o encherás de pedras de engaste, em quatro fileiras: a primeira será de uma cornalina, um topázio e uma esmeralda; | 17 Em seguida, fixe nele quatro fileiras de pedras preciosas. Na primeira fileira haverá um rubi, um topázio e um berilo; | 17 Porás nele pedras de engaste, em quatro fileiras: uma fileira de sárdio, de topázio e de carbúnculo será a primeira; | 17 Guarnecê-lo-ás com quatro fileiras de pedrarias. Primeira fileira: um sárdio, um topázio e uma esmeralda; |
18 E a segunda ordem será de uma esmeralda, de uma safira, e de um diamante; | 18 a segunda fileira será de uma granada, uma safira e um ônix; | 18 na segunda, uma turquesa, uma safira e um diamante; | 18 e a de esmeralda, de safira e de diamante será a segunda; | 18 Segunda fileira: um rubi, uma safira, um diamante; |
19 E a terceira ordem será de um jacinto, de uma ágata, e de uma ametista; | 19 a terceira fileira será de um jacinto, uma ágata e uma ametista; | 19 na terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista; | 19 e a de jacinto, de ágata e de ametista será a terceira; | 19 terceira fileira: uma opala, uma ágata e uma ametista; |
20 E a quarta ordem será de um berilo, e de um ônix, e de um jaspe; engastadas em ouro serão nos seus engastes. | 20 e a quarta fileira será de uma crisólita, um berilo e um jaspe; elas serão guarnecidas de ouro nos seus engastes. | 20 na quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe. | 20 e a de berilo, de ônix e de jaspe será a quarta: elas serão guarnecidas de ouro nos seus engastes. | 20 quarta fileira: um crisólito, um ônix e um jaspe. Serão engastadas em uma filigrana de ouro. |
21 E serão aquelas pedras segundo os nomes dos filhos de Israel, doze segundo os seus nomes; serão esculpidas como selos, cada uma com o seu nome, para as doze tribos. | 21 Serão, pois, as pedras segundo os nomes dos filhos de Israel, doze segundo os seus nomes; serão como a gravura de um selo, cada uma com o seu nome, para as doze tribos. | 21 Serão doze pedras, uma para cada um dos nomes dos filhos de Israel, cada uma gravada como um selo, com o nome de uma das doze tribos. | 21 As pedras serão conforme os nomes dos filhos de Israel, doze conforme os seus nomes; serão como as gravuras de um selo, cada um conforme o seu nome, para as doze tribos. | 21 E, correspondendo aos nomes dos filhos de Israel, serão em número de doze, e em cada uma será gravado o nome de uma das doze tribos, à maneira de um sinete. |
22 Também farás para o peitoral cadeiazinhas de igual medida, obra trançada de ouro puro. | 22 Também farás sobre o peitoral cadeiazinhas como cordas, obra de trança, de ouro puro. | 22 "Faça para o peitoral correntes de ouro puro trançadas como cordas. | 22 Sobre o peitoral farás cadeias como cordas, de obra trançada de ouro puro. | 22 Farás também para o peitoral correntinhas de ouro puro, entrelaçadas em forma de cordões. |
23 Também farás para o peitoral dois anéis de ouro, e porás os dois anéis nas extremidades do peitoral. | 23 Igualmente sobre o peitoral farás duas argolas de ouro, e porás as duas argolas nas duas extremidades do peitoral. | 23 Faça também duas argolas de ouro e prenda-as às duas extremidades do peitoral. | 23 Também sobre o peitoral farás duas argolas de ouro, e porás as duas argolas nas duas extremidades do peitoral. | 23 Farás ainda para o peitoral dois anéis de ouro, que fixarás em suas extremidades. |
24 Então porás as duas cadeiazinhas de fieira de ouro nos dois anéis, nas extremidades do peitoral; | 24 Então meterás as duas cadeiazinhas de ouro, de obra trançada, nas duas argolas nas extremidades do peitoral; | 24 Prenda as duas correntes de ouro às argolas nas extremidades do peitoral, | 24 As duas cadeias, de obra trançada de ouro, meterás nas duas argolas as extremidades do peitoral. | 24 Passarás os dois cordões de ouro nos dois anéis, |
25 E as duas pontas das duas cadeiazinhas de fieira colocarás nos dois engastes, e as porás nas ombreiras do éfode, na frente dele. | 25 e as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de obra trançada meterás nos dois engastes, e as porás nas ombreiras do éfode, na parte dianteira dele. | 25 e as outras extremidades das correntes, às duas filigranas, unindo-as às peças das ombreiras do colete sacerdotal, na parte da frente. | 25 As outras duas pontas das duas cadeias, de obra trançada, meterás nos dois engastes, e as porás sobre os suspensórios do efode pelo lado de fora. | 25 e prenderás as suas duas pontas nos dois colchetes, metendo-os nas duas alças do efod para o lado da frente. |
26 Farás também dois anéis de ouro, e os porás nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estiver junto ao éfode por dentro. | 26 Farás outras duas argolas de ouro, e as porás nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estiver junto ao lado interior do éfode. | 26 Faça outras duas argolas de ouro e prenda-as às outras duas extremidades do peitoral, na borda interna, próxima ao colete sacerdotal. | 26 Farás também duas argolas de ouro, e as porás nas duas extremidades do peitoral na sua orla interior oposta ao efode. | 26 Farás ainda dois anéis de ouro que fixarás nas duas extremidades do peitoral, na sua orla interior aplicada contra o efod. |
27 Farás também dois anéis de ouro, que porás nas duas ombreiras do éfode, abaixo, na frente dele, perto da sua juntura, sobre o cinto de obra esmerada do éfode. | 27 Farás mais duas argolas de ouro, e as porás nas duas ombreiras do éfode, para baixo, na parte dianteira, junto à costura, e acima do cinto de obra esmerada do éfode. | 27 Faça mais duas argolas de ouro e prenda-as na parte inferior das ombreiras, na frente do colete sacerdotal, próximas da costura, logo acima do cinturão do colete sacerdotal. | 27 Farás outras duas argolas de ouro, e as porás sobre os dois suspensórios do efode do lado de baixo, na parte dianteira dele, junto à costura, acima do cinto primorosamente tecido do efode. | 27 E enfim dois outros anéis de ouro que fixarás na parte dianteira, por baixo das duas alças do efod, à altura da junção, na cintura do efod. |
28 E ligarão o peitoral, com os seus anéis, aos anéis do éfode por cima, com um cordão de azul, para que esteja sobre o cinto de obra esmerada do éfode; e nunca se separará o peitoral do éfode. | 28 E ligarão o peitoral, pelas suas argolas, às argolas do éfode por meio de um cordão azul, de modo que fique sobre o cinto de obra esmerada do éfode e não se separe o peitoral do éfode. | 28 As argolas do peitoral serão amarradas às argolas do colete com um cordão azul, ligando-o ao cinturão, para que o peitoral não se separe do colete sacerdotal. | 28 O peitoral com as suas argolas unirão as argolas do efode por uma fita azul, de modo que fique sobre o cinto, primorosamente tecido, do efode, e que o peitoral se não separe do efode. | 28 Prender-se-ão os anéis do peitoral aos do efod por meio de uma fita de púrpura violeta, a fim de que o peitoral se fixe sobre a cintura do efod, e assim não se separe dele. |
29 Assim Arão levará os nomes dos filhos de Israel no peitoral do juízo sobre o seu coração, quando entrar no santuário, para memória diante do SENHOR continuamente. | 29 Assim Arão levará os nomes dos filhos de Israel no peitoral do juízo sobre o seu coração, quando entrar no lugar santo, para memorial diante do Senhor continuamente. | 29 "Toda vez que Arão entrar no Lugar Santo, levará os nomes dos filhos de Israel sobre o seu coração no peitoral de decisões, como memorial permanente perante o Senhor. | 29 Arão levará para memorial diante de Jeová continuamente os nomes dos filhos de Israel no peitoral do juízo sobre o seu coração, quando entrar no santo lugar. | 29 Desse modo, entrando no santuário, Aarão levará sobre o seu coração os nomes dos filhos de Israel gravados sobre o peitoral de julgamento, como memorial perpétuo diante do Senhor. | Urim e tumim |
30 Também porás no peitoral do juízo Urim e Tumim, para que estejam sobre o coração de Arão, quando entrar diante do SENHOR: assim Arão levará o juízo dos filhos de Israel sobre o seu coração diante do SENHOR continuamente. | 30 Também porás no peitoral do juízo o Urim e o Tumim, para que estejam sobre o coração de Arão, quando entrar diante do Senhor; assim Arão levará o juízo dos filhos de Israel sobre o seu coração diante do Senhor continuamente. | 30 Ponha também o Urim e o Tumim no peitoral das decisões, para que estejam sobre o coração de Arão sempre que ele entrar na presença do Senhor. Assim, Arão levará sempre sobre o coração, na presença do Senhor, os meios para tomar decisões em Israel. " | 30 Porás no peito do juízo o Urim e o Tumim; eles estarão sobre o coração de Arão, quando entrar perante Jeová. Arão levará o juízo dos filhos de Israel sobre o seu coração diante de Jeová continuamente. | 30 No peitoral de julgamento porás o urim e o turim, para que estejam sobre o peito de Aarão quando ele se apresentar diante do Senhor. Assim Aarão levará constantemente sobre o seu coração, diante do Senhor, o julgamento dos israelitas. |
31 Também farás o manto do éfode, todo de azul. | 31 Também farás o manto do éfode todo de azul. | 31 "Faça o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de tecido azul, | 31 Farás também o manto do efode todo de estofo azul. | 31 Farás o manto do efod inteiramente de púrpura violeta. |
32 E a abertura da cabeça estará no meio dele; esta abertura terá uma borda de obra tecida ao redor; como abertura de cota de malha será, para que não se rompa. | 32 No meio dele haverá uma abertura para a cabeça; esta abertura terá um debrum de obra tecida ao redor, como a abertura de cota de malha, para que não se rompa. | 32 com uma abertura para a cabeça no centro. Ao redor dessa abertura haverá uma dobra tecida, como uma gola, para que não se rasgue. | 32 No meio dele haverá uma abertura para a cabeça; será debruada essa abertura, como a abertura de uma saia de malha, para que se não rompa. | 32 Haverá no meio uma abertura para a cabeça, e em volta uma orla tecida, que será como a abertura de um corselete, para que não se rompa. |
33 E nas suas bordas farás romãs de azul, e de púrpura, e de carmesim, ao redor das suas bordas; e campainhas de ouro no meio delas ao redor. | 33 E nas suas abas, em todo o seu redor, farás romãs de azul, púrpura e carmesim, e campainhas de ouro, entremeadas com elas ao redor. | 33 Faça romãs de fios de tecido azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto, intercaladas com pequenos sinos de ouro. | 33 Em toda a orla do manto farás romãs de estofo azul, púrpura e escarlata; e campainhas de ouro no meio delas. | 33 Em volta de toda a orla inferior, porás romãs de púrpura violeta e escarlate, assim como carmesim, entremeadas de campainhas de ouro: |
34 Uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas bordas do manto ao redor, | 34 uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas abas do manto ao redor. | 34 Os sinos de ouro e as romãs se alternarão por toda a volta da borda do manto. | 34 Haverá em toda a orla do manto uma campainha de ouro e uma romã, outra campainha de ouro e outra romã. | 34 uma campainha de ouro, uma romã, outra campainha de ouro, outra romã em todo o contorno da orla inferior do manto. |
35 E estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o seu sonido, quando entrar no santuário diante do SENHOR, e quando sair, para que não morra. | 35 E estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o sonido ao entrar ele no lugar santo diante do Senhor e ao sair, para que ele não morra. | 35 Arão o vestirá quando ministrar. O som dos sinos será ouvido quando ele entrar no Lugar Santo diante do Senhor e quando sair, para que não morra. | 35 Este manto estará sobre Arão quando ministrar; e ouvir-se-á o som quando ele entrar no santo lugar perante Jeová e quando sair, e isso para que não morra. | 35 Aarão será revestido desse manto quando exercer suas funções, a fim de se ouvir o som das campainhas quando entrar no santuário, diante do Senhor, e quando sair, e para que não morra. | A lâmpada de ouro puro |
36 Também farás uma lâmina de ouro puro, e nela gravarás como as gravuras de selos: SANTIDADE AO SENHOR. | 36 Também farás uma lâmina de ouro puro, e nela gravarás como a gravura de um selo: SANTO AO SENHOR. | 36 "Faça um diadema de ouro puro e grave nele como se grava um selo: Consagrado ao Senhor. | 36 Farás também uma lâmina de ouro puro, e nela gravarás, como as gravuras de um selo, SANTIDADE A JEOVÁ. | 36 Farás uma lâmina de ouro puro na qual gravarás, como num sinete, Santidade a Javé |
37 E atá-la-ás com um cordão de azul, de modo que esteja na mitra, na frente da mitra estará; | 37 Pô-la-ás em um cordão azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará. | 37 Prenda-o na parte da frente do turbante com uma fita azul. | 37 Pô-la-ás sobre uma fita azul, e estará sobre a mitra; bem na frente da mitra estará. | 37 Prendê-la-ás com uma fita de púrpura violeta na frente do turbante. |
38 E estará sobre a testa de Arão, para que Arão leve a iniqüidade das coisas santas, que os filhos de Israel santificarem em todas as ofertas de suas coisas santas; e estará continuamente na sua testa, para que tenham aceitação perante o SENHOR. | 38 E estará sobre a testa de Arão, e Arão levará a iniqüidade das coisas santas, que os filhos de Israel consagrarem em todas as suas santas ofertas; e estará continuamente na sua testa, para que eles sejam aceitos diante do Senhor. | 38 Estará sobre a testa de Arão; assim ele levará a culpa de qualquer pecado que os israelitas cometerem em relação às coisas sagradas, ao fazerem todas as suas ofertas. Estará sempre sobre a testa de Arão, para que as ofertas sejam aceitas pelo Senhor. | 38 Estará sobre a testa de Arão, e este levará a iniqüidade concernente às coisas sagradas, que os filhos de Israel consagrarem em todas as suas santas ofertas; sempre estará sobre a testa de Arão, para que eles sejam aceitos diante de Jeová. | 38 Estará na fronte de Aarão, que levará assim a carga das faltas cometidas pelos israelitas, na ocasião de algumas santas ofertas que possam apresentar: estará continuamente na sua fronte, para que os israelitas sejam aceitos pelo Senhor. |
39 Também farás túnica de linho fino; também farás uma mitra de linho fino; mas o cinto farás de obra de bordador. | 39 Também tecerás a túnica enxadrezada de linho fino; bem como de linho fino farás a mitra; e farás o cinto, obra de bordador. | 39 "Teça a túnica e o turbante com linho fino. O cinturão será feito por um bordador. | 39 Tecerás a túnica, de linho fino variopintado e farás uma mitra de linho fino, e farás um cinto, obra de bordador. | 39 Farás uma túnica de linho, um turbante de linho e uma cintura de bordado. |
40 Também farás túnicas aos filhos de Arão, e far-lhes-ás cintos; também lhes farás tiaras, para glória e ornamento. | 40 Também para os filhos de Arão farás túnicas; e far-lhes-ás cintos; também lhes farás tiaras, para glória e ornamento. | 40 Faça também túnicas, cinturões e gorros para os filhos de Arão, para conferir-lhes honra e dignidade. | 40 Para os filhos de Arão farás túnicas, e cintos, e tiaras, para glória e formosura. | 40 Farás túnicas para os filhos de Aarão, cinturas e tiaras, em sinal de dignidade e de ornato. |
41 E vestirás com eles a Arão, teu irmão, e também seus filhos; e os ungirás e consagrarás, e os santificarás, para que me administrem o sacerdócio. | 41 E vestirás com eles a Arão, teu irmão, e também a seus filhos, e os ungirás e consagrarás, e os santificarás, para que me administrem o sacerdócio. | 41 Depois de vestir seu irmão Arão e os filhos dele, unja-os e consagre-os, para que me sirvam como sacerdotes. | 41 Vestirás com eles a Arão, teu irmão, bem como a seus filhos, e os ungirás, consagrarás e santificarás, para que me sirvam no ofício sacerdotal. | 41 Revestirás desses ornamentos teu irmão Aarão e seus filhos e os ungirás, os empossarás e os consagrarás, a fim de que sejam sacerdotes a meu serviço. |
42 Faze-lhes também calções de linho, para cobrirem a carne nua; irão dos lombos até as coxas. | 42 Faze-lhes também calções de linho, para cobrirem a carne nua; estender-se-ão desde os lombos até as coxas. | 42 "Faça-lhes calções de linho que vão da cintura até a coxa, para cobrirem a sua nudez. | 42 Far-lhe-ás também calções de linho, para cobrirem as suas partes; estender-se-ão desde os rins até as coxas. | 42 Far-lhes-ás também, para cobrir a sua nudez, calções de linho que irão dos rins até as coxas. |
43 E estarão sobre Arão e sobre seus filhos, quando entrarem na tenda da congregação, ou quando chegarem ao altar para ministrar no santuário, para que não levem iniqüidade e morram; isto será estatuto perpétuo para ele e para a sua descendência depois dele. | 43 E estarão sobre Arão e sobre seus filhos, quando entrarem na tenda da revelação, ou quando chegarem ao altar para ministrar no lugar santo, para que não levem iniqüidade e morram; isto será estatuto perpétuo para ele e para a sua descendência depois dele. | 43 Arão e seus filhos terão que vesti-los sempre que entrarem na Tenda do Encontro ou quando se aproximarem do altar para ministrar no Lugar Santo, para que não incorram em culpa e morram. "Este é um decreto perpétuo para Arão e para os seus descendentes. " | 43 Estarão sobre Arão e sobre seus filhos quando entrarem na tenda da revelação, ou quando se aproximarem do altar para ministrar no santo lugar; a fim de que não sejam réus de iniqüidade e morram. Isto será estatuto perpétuo para ele e para a sua posteridade depois dele. | 43 Aarão e seus filhos os levarão quando entrarem na tenda de reunião, ou quando se aproximarem do altar para fazer o serviço do santuário, sob pena de incorrerem numa falta mortal. Esta é uma lei perpétua para Aarão e sua posteridade." |
| Anterior | Topo | Próximo | ||