DEUS manda Moisés levantar o tabernáculo |
||||
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo: | 1 Depois disse o Senhor a Moisés: | 1 Disse o Senhor a Moisés: | 1 Depois disse Jeová a Moisés: | 1 O Senhor disse a Moisés: |
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação, | 2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação, | 2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês. | 2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação. | 2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião. |
3 E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu. | 3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu. | 3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu. | 3 Porás nele a arca do testemunho, e deixarás cair o véu diante dela. | 3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu. |
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas. | 4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas. | 4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas. | 4 Meterás nele a mesa e porás por ordem as coisas que estão sobre ela; meterás nele também o candeeiro, e acenderás as suas lâmpadas. | 4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas. |
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás a cortina da porta do tabernáculo. | 5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo. | 5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo. | 5 Colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e pendurarás o anteparo da entrada do tabernáculo. | 5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo. |
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação. | 6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação. | 6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro; | 6 Porás o altar do holocausto diante da entrada do tabernáculo da tenda da revelação. | 6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião. |
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água. | 7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água. | 7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água. | 7 Porás também o lavatório entre a tenda da revelação e o altar, e o encherás de água. | 7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela. |
8 Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a cortina à porta do pátio. | 8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio. | 8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio. | 8 Com as cortinas farás o átrio em roda, e pendurarás o anteparo da porta do átrio. | 8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio. |
9 Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás com todos os seus pertences, e será santo. | 9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo. | 9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado. | 9 Tomando o óleo da unção, ungirás o tabernáculo, e tudo o que nele está, e o santificarás a ele e a todos os seus móveis; e será santo. | 9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa. |
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios; e santificarás o altar; e o altar será santíssimo. | 10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo. | 10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo. | 10 Ungirás o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; o altar será santíssimo. | 10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima. |
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás. | 11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás. | 11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a. | 11 Ungirás o lavatório e a sua base, e o santificarás. | 11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás. |
12 Farás também chegar a Arão e a seus filhos à porta da tenda da congregação; e os lavarás com água. | 12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água. | 12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar. | 12 Farás chegar Arão e seu filho à entrada da tenda da revelação, e os lavarás com água. | 12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água. |
13 E vestirás a Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio. | 13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio. | 13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote. | 13 Vestirás a Arão dos vestidos sagrados, e o ungirás, e o santificarás, para que me sirva no ofício sacerdotal. | 13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço. |
14 Também farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as túnicas, | 14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas, | 14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas. | 14 Farás também chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas, | 14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas, |
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações. | 15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações. | 15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração". | 15 e os ungirás, como ungiste a seu pai, para que me sirvam no ofício sacerdotal; sua unção lhes será por um sacerdócio perpétuo nas suas gerações. | 15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração." | O tabernáculo é levantado |
16 E Moisés fez conforme a tudo o que o SENHOR lhe ordenou, assim o fez. | 16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez. | 16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado. | 16 Fez Moisés segundo tudo o que Jeová lhe ordenou; assim o fez. | 16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo. |
17 Assim, no primeiro mês, no ano segundo, ao primeiro dia do mês foi levantado o tabernáculo. | 17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado. | 17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano. | 17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, foi levantado o tabernáculo. | 17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido. |
18 Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e colocou nele os seus varais, e levantou as suas colunas; | 18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas; | 18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas. | 18 Moisés levantou o tabernáculo, e pôs suas bases, e armou as suas peças, e nelas meteu os seus varais, e assentou as suas colunas. | 18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas. |
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara. | 19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado. | 19 Estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado. |
20 Tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e colocou os varais na arca; e pôs o propiciatório em cima da arca. | 20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima. | 20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa. | 20 Tomando o testemunho, pô-lo na arca, e meteu os varais na arca, e pôs o propiciatório em cima da arca. | 20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa. |
21 E introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara. | 21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado. | 21 Introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do anteparo, e com ele cobriu a arca do testemunho; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. |
22 pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu, | 22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu, | 22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu, | 22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu. | 22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina; |
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara. | 23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado. | 23 Sobre ela pôs em ordem os pães da proposição de Jeová; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado. |
24 pôs também na tenda da congregação o candelabro na frente da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul, | 24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul, | 24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo, | 24 Na tenda da revelação pôs o candeeiro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul. | 24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo, |
25 E acendeu as lâmpadas perante o SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara. | 25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado. | 25 Acendeu as lâmpadas diante de Jeová; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado. |
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu, | 26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu, | 26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu, | 26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu, | 26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu, |
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara. | 27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado. | 27 e sobre ele queimou incenso aromático; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado. |
28 Pendurou também a cortina da porta do tabernáculo, | 28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo, | 28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo. | 28 Pôs o anteparo à entrada do tabernáculo. | 28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo. |
29 E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e sobre ele ofereceu holocausto e oferta de alimentos, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara. | 29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado. | 29 Colocou o altar do holocausto à entrada do tabernáculo da tenda da revelação, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oferta de cereais; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado. |
30 Pós também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela pôs água para lavar. | 30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções. | 30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água; | 30 Pôs o lavatório entre a tenda da revelação e o altar, e o encheu de água, para se lavar. | 30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções. |
31 E Moisés, e Arão e seus filhos nela lavaram as suas mãos e os seus pés. | 31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés. | 31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés. | 31 Junto dele lavaram Moisés e Arão e seus filhos as mãos e os pés; | 31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés. |
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés. | 32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 32 quando entravam na tenda da revelação, e quando se chegava ao altar, lavavam-se, conforme Jeová ordenou a Moisés. | 32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. |
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra. | 33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra. | 33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra. | 33 Eregiu o átrio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou o anteparo da porta do átrio. Assim acabou Moisés a obra. | 33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa. |
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo; | 34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo; | 34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo. | 34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória de Jeová encheu o tabernáculo. | 34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo. |
35 De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo. | 35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo. | 35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo. | 35 Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória de Jeová enchia o tabernáculo. | 35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo. | A nuvem cobre o tabernáculo |
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas. | 36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas; | 36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem; | 36 Quando de sobre o tabernáculo se levantava a nuvem, os filhos de Israel iam adiante, em todas as suas jornadas; | 36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo; |
37 Se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantasse; | 37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse. | 37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse. | 37 porém se não se levantava a nuvem, não caminhavam até o dia em que se levantava. | 37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse. |
38 Porquanto a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas. | 38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas. | 38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens. | 38 De dia repousava a nuvem de Jeová sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas. | 38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas. |
| Anterior | Topo | Próximo | ||