Versões Gênesis 11 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

A Torre de Babel

1  E era toda a terra de uma mesma língua e de uma mesma fala.

1  Ora, toda a terra tinha uma só língua e um só idioma.

1  No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.

1  Ora toda a terra tinha uma só linguagem e um só modo de falar.

1  Toda a terra tinha uma só língua, e servia-se das mesmas palavras.

2  E aconteceu que, partindo eles do oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e habitaram ali.

2  E deslocando-se os homens para o oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e ali habitaram.

2  Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.

2  Viajando os homens para o Oriente, acharam uma planície na terra de Sinear; e ali habitaram.

2  Alguns homens, partindo para o oriente, encontraram na terra de Senaar uma planície onde se estabeleceram.

3  E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume por cal.

3  Disseram uns aos outros: Eia pois, façamos tijolos, e queimemo-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedras e o betume de argamassa.

3  Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.

3  Disseram uns aos outros: Vinde, façamos tijolos e queimemo-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedras, e o betume de cal.

3  E disseram uns aos outros: "Vamos, façamos tijolos e cozamo-los no fogo." Serviram-se de tijolos em vez de pedras, e de betume em lugar de argamassa.

4  E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

4  Disseram mais: Eia, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume toque no céu, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

4  Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".

4  E disseram: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre, cujo cume chegue até o céu, e façamo-nos um nome; para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

4  Depois disseram: "Vamos, façamos para nós uma cidade e uma torre cujo cimo atinja os céus. Tornemos assim célebre o nosso nome, para que não sejamos dispersos pela face de toda a terra."

5  Então desceu o SENHOR para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;

5  Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;

5  O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.

5  Porém desceu Jeová para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens edificavam.

5  Mas o senhor desceu para ver a cidade e a torre que construíram os filhos dos homens.

6  E o SENHOR disse: Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.

6  e disse: Eis que o povo é um e todos têm uma só língua; e isto é o que começam a fazer; agora não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.

6  E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.

6  Disse Jeová:Eis que o povo é um só, e todos eles têm uma só linguagem. Isto é o que começam a fazer: agora nada lhes será vedado de quanto intentam fazer.

6  "Eis que são um só povo, disse ele, e falam uma só língua: se começam assim, nada futuramente os impedirá de executarem todos os seus empreendimentos.

7  Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.

7  Eia, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entenda um a língua do outro.

7  Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".

7  Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que não entendam a linguagem um do outro.

7  Vamos: desçamos para lhes confundir a linguagem, de sorte que já não se compreendam um ao outro."

8  Assim o SENHOR os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.

8  Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.

8  Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.

8  Assim Jeová os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.

8  Foi dali que o Senhor os dispersou daquele lugar pela face de toda a terra, e cessaram a construção da cidade.

9  Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o SENHOR a língua de toda a terra, e dali os espalhou o SENHOR sobre a face de toda a terra.

9  Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra, e dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.

9  Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.

9  Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu Jeová a linguagem de toda a terra; e dali os espalhou sobre a face de toda a terra.

9  Por isso deram-lhe o nome de Babel, porque ali o Senhor confundiu a linguagem de todos os habitantes da terra, e dali os dispersou sobre a face de toda a terra.

Os Descendentes de Sem

10  Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.

10  Estas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos, quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.

10  Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.

10  Estas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos de idade, quando gerou a Arfaxade dois anos depois do dilúvio.

10  Eis a descendência de Sem: Sem, com a idade de cem anos, gerou Arfaxad, dois anos depois do dilúvio.

11  E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.

11  E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.

11  E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.

11  Viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.

11  Depois do Nascimento de Arfaxad, Sem viveu ainda quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.

12  E viveu Arfaxade trinta e cinco anos, e gerou a Selá.

12  Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou a Selá.

12  Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.

12  Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou a Salá.

12  Arfaxad, com a idade de trinta e cinco anos, gerou Salé.

13  E viveu Arfaxade depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.

13  Viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.

13  Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.

13  Viveu Arfaxade, depois que gerou a Salá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.

13  Após o nascimento de Salé, Arfaxad viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.

14  E viveu Selá trinta anos, e gerou a Éber;

14  Selá viveu trinta anos, e gerou a Eber.

14  Aos 30 anos, Salá gerou Héber.

14  Salá viveu trinta anos, e gerou a Éber.

14  Salé, com a idade de trinta anos, gerou Heber.

15  E viveu Selá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.

15  Viveu Selá, depois que gerou a Eber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.

15  Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.

15  Viveu Salá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.

15  Após o nascimento de Heber, Salé viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.

16  E viveu Éber trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.

16  Eber viveu trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.

16  Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.

16  Éber viveu trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.

16  Heber, com a idade de trinta e quatro anos, gerou Faleg.

17  E viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.

17  Viveu Eber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.

17  Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.

17  Viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.

17  Após o nascimento de Faleg, Heber viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.

18  E viveu Pelegue trinta anos, e gerou a Reú.

18  Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.

18  Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.

18  Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.

18  Faleg, com a idade de trinta anos, gerou Reu.

19  E viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.

19  Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.

19  Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.

19  Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.

19  Após o nascimento de Reu, Faleg viveu ainda duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.

20  E viveu Reú trinta e dois anos, e gerou a Serugue.

20  Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.

20  Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.

20  Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.

20  Reu, com a idade de trinta e dois anos, gerou Sarug.

21  E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.

21  Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.

21  Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.

21  Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.

21  Após o nascimento de Sarug, Reu viveu ainda duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.

22  E viveu Serugue trinta anos, e gerou a Naor.

22  Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.

22  Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.

22  Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.

22  Sarug, com a idade de trinta anos, gerou Nacor.

23  E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.

23  Viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.

23  Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.

23  Viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.

23  Após o nascimento de Nacor, Sarug viveu ainda duzentos anos, e gerou filhos e filhas.

24  E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Terá.

24  Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Tera.

24  Aos 29 anos, Naor gerou Terá.

24  Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Terá.

24  Nacor, com a idade de vinte e nove anos, gerou Taré.

25  E viveu Naor, depois que gerou a Terá, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.

25  Viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.

25  Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.

25  Viveu Naor, depois que gerou a Terá, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.

25  Após o nascimento de Taré, Nacor viveu ainda cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.

26  E viveu Terá setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor, e a Harã.

26  Tera viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.

26  Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.

26  Terá viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.

26  Taré, com a idade de setenta anos, gerou Abrão, Nacor e Arão.

27  E estas são as gerações de Terá: Terá gerou a Abrão, a Naor, e a Harã; e Harã gerou a Ló.

27  Estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.

27  Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.

27  Estas são as gerações de Terá: Terá gerou Abrão, a Naor e a Harã: e Harã gerou a Ló.

27  Eis a descendência de Taré: Taré gerou Abrão, Nacor e Arão.

28  E morreu Harã estando seu pai Terá ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.

28  Harã morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus.

28  Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.

28  Harã morreu antes de seu pai Terá na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus.

28  Arão gerou Lot. Arão morreu em presença de Taré, seu pai, em Ur da Caldéia, sua terra natal.

29  E tomaram Abrão e Naor mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.

29  Abrão e Naor tomaram mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher do Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.

29  Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.

29  Abrão e Naor tomaram para si mulheres; o nome da mulher de Abrão era Sarai; e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã que foi pai de Milca, e pai de Iscá.

29  Abrão e Nacor casaram-se: a mulher de Abrão chamava-se Sarai, e a de Nacor, Melca, filha de Arão, pai de Melca e de Jesca.

30  E Sarai foi estéril, não tinha filhos.

30  Sarai era estéril; não tinha filhos.

30  Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.

30  Sarai era estéril; ela não tinha filhos.

30  Sarai era estéril, e não tinha filhos.

31  E tomou Terá a Abrão seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; e vieram até Harã, e habitaram ali.

31  Tomou Tera a Abrão seu filho, e a Ló filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos Caldeus, a fim de ir para a terra de Canaã; e vieram até Harã, e ali habitaram.

31  Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.

31  Tomou Terá a Abrão, seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos Caldeus para ir à terra de Canaã; vieram a Harã, e ali habitaram.

31  Taré tomou seu filho Abrão, seu neto Lot, filho de Arão, e Sarai, sua nora, mulher de Abrão, seu filho, e partiu com eles de Ur da Caldéia, indo para a terra de Canaã. Chegados a Harã, estabeleceram-se ali.

32  E foram os dias de Terá duzentos e cinco anos, e morreu Terá em Harã.

32  Foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.

32  Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.

32  Foram os dias de Terá duzentos e cinco anos; e morreu Terá em Harã.

32  Todo o tempo da vida de Taré foi de duzentos e cinco anos; e morreu em Harã.

 
Anterior Topo Próximo