Versões Gênesis 27 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

Jacó chega ao poço de Harã

1  Então pôs-se Jacó a caminho e foi à terra do povo do oriente;

1  Então pôs-se Jacó a caminho e chegou à terra dos filhos do Oriente.

1  Então Jacó seguiu viagem e chegou à Mesopotâmia.

1  Jacó pôs-se a caminho e chegou à terra dos filhos do Oriente.

1  Jacó pôs-se de novo a caminho e foi para a terra dos filhos do oriente.

2  E olhou, e eis um poço no campo, e eis três rebanhos de ovelhas que estavam deitados junto a ele; porque daquele poço davam de beber aos rebanhos; e havia uma grande pedra sobre a boca do poço.

2  E olhando, viu ali um poço no campo, e três rebanhos de ovelhas deitadas junto dele; pois desse poço se dava de beber aos rebanhos; e havia uma grande pedra sobre a boca do poço.

2  Certo dia, olhando ao redor, viu um poço no campo e três rebanhos de ovelhas deitadas por perto, pois os rebanhos bebiam daquele poço, que era tapado por uma grande pedra.

2  Olhou, e eis um poço no campo, e três rebanhos de ovelhas deitadas junto dele; pois desse poço é que se dava de beber aos rebanhos. Era grande a pedra que tapava a boca do poço.

2  Olhando em torno de si, viu no campo um poço junto do qual estavam deitados três rebanhos de ovelhas. Este poço servia de bebedouro para os rebanhos. Mas, sendo grande a pedra que cobria a abertura do poço

3  E ajuntavam ali todos os rebanhos, e removiam a pedra de sobre a boca do poço, e davam de beber às ovelhas; e tornavam a pôr a pedra sobre a boca do poço, no seu lugar.

3  Ajuntavam-se ali todos os rebanhos; os pastores removiam a pedra da boca do poço, davam de beber às ovelhas e tornavam a pôr a pedra no seu lugar sobre a boca do poço.

3  Por isso, quando todos os rebanhos se reuniam ali, os pastores rolavam a pedra da boca do poço e davam água às ovelhas. Depois recolocavam a pedra em seu lugar, sobre o poço.

3  Ali se ajuntavam todos os rebanhos; e removiam os pastores a pedra da boca do poço, davam de beber às ovelhas e tornavam a pôr a pedra no seu lugar sobre a boca do poço.

3  somente a removiam de cima quando todos os rebanhos fossem recolhidos. Davam então de beber aos animais e recolocavam a pedra no seu lugar.

4  E disse-lhes Jacó: Meus irmãos, donde sois? E disseram: Somos de Harã.

4  Perguntou-lhes Jacó: Meus irmãos, donde sois? Responderam eles: Somos de Harã.

4  Jacó perguntou aos pastores: "Meus amigos, de onde são vocês? " "Somos de Harã", responderam.

4  Perguntou-lhes Jacó: Irmãos meus, donde sois? responderam eles: Somos de Harã.

4  Jacó disse aos pastores: "Meus irmãos, de, onde sois?" "Somos de Harã", responderam.

5  E ele lhes disse: Conheceis a Labão, filho de Naor? E disseram: Conhecemos.

5  Perguntou-lhes mais: Conheceis a Labão, filho de Naor; Responderam: Conhecemos.

5  "Vocês conhecem Labão, neto de Naor? ", perguntou-lhes Jacó. Eles responderam: "Sim, nós o conhecemos".

5  Perguntou-lhes: Conheceis a Labão, filho de Naor? Responderam: Conhecemos.

5  "Conheceis porventura Labão, filho de Nacor?" "Sim."

6  Disse-lhes mais: Está ele bem? E disseram: Está bem, e eis aqui Raquel sua filha, que vem com as ovelhas.

6  Perguntou-lhes ainda: vai ele bem? Responderam: Vai bem; e eis ali Raquel, sua filha, que vem chegando com as ovelhas.

6  Então Jacó perguntou: "Ele vai bem? " "Sim, vai bem", disseram eles, "e ali vem sua filha Raquel com as ovelhas".

6  Está ele bom? continuou Jacó. Responderam: Está bom, eis que Raquel, sua filha vem vindo com as ovelhas.

6  "Como vai ele?" "Vai muito bem; e eis justamente sua filha Raquel que vem com o rebanho."

7  E ele disse: Eis que ainda é pleno dia, não é tempo de ajuntar o gado; dai de beber às ovelhas, e ide apascentá-las.

7  Disse ele: Eis que ainda vai alto o dia; não é hora de se ajuntar o gado; dai de beber às ovelhas, e ide apascentá-las.

7  Disse ele: "Olhem, o sol ainda vai alto e não é hora de recolher os rebanhos. Dêem de beber às ovelhas e levem-nas de volta ao pasto".

7  Disse-lhes: É ainda muito dia, nem é tempo de se ajuntar o gado; dai de beber às ovelhas, e ide apascentá-las.

7  "É ainda pleno dia, tornou Jacó, e não é hora de se recolherem os rebanhos. Dai de beber às ovelhas e levai-as de novo ao pasto."

8  E disseram: Não podemos, até que todos os rebanhos se ajuntem, e removam a pedra de sobre a boca do poço, para que demos de beber às ovelhas.

8  Responderam: Não podemos, até que todos os rebanhos se ajuntem, e seja removida a pedra da boca do poço; assim é que damos de beber às ovelhas.

8  Mas eles responderam: "Não podemos, enquanto os rebanhos não se agruparem e a pedra não for removida da boca do poço. Só então daremos de beber às ovelhas".

8  Não o podemos, responderam eles, até que se ajuntem todos os rebanhos, e seja removida a pedra da boca do poço; então damos de beber às ovelhas.

8  "Não o podemos, responderam eles, antes que todos os rebanhos estejam reunidos. Tiramos então a pedra de cima do poço e damos de beber aos animais."

Jacó chega ao poço de Harã

9  Estando ele ainda falando com eles, veio Raquel com as ovelhas de seu pai; porque ela era pastora.

9  Enquanto Jacó ainda lhes falava, chegou Raquel com as ovelhas de seu pai; porquanto era ela quem as apascentava.

9  Ele ainda estava conversando, quando chegou Raquel com as ovelhas de seu pai, pois ela era pastora.

9  Estando Jacó ainda falando com eles, veio Raquel com as ovelhas de seu pai; porque ela as apascentava.

9  Falava ainda com eles, quando chegou Raquel com o rebanho do seu pai, porque era pastora.

10  E aconteceu que, vendo Jacó a Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, irmão de sua mãe, chegou Jacó, e revolveu a pedra de sobre a boca do poço e deu de beber às ovelhas de Labão, irmão de sua mãe.

10  Quando Jacó viu a Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, irmão de sua mãe, chegou-se, revolveu a pedra da boca do poço e deu de beber às ovelhas de Labão, irmão de sua mãe.

10  Quando Jacó viu Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, aproximou-se, removeu a pedra da boca do poço e deu de beber às ovelhas de seu tio Labão.

10  Quando Jacó viu a Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, chegou-se, removeu a pedra da boca do poço e deu de beber ao rebanho de Labão, irmão de sua mãe.

10  Logo que Jacó viu Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, aproximou-se, rolou a pedra de cima da boca do poço e deu de beber às ovelhas de Labão.

11  E Jacó beijou a Raquel, e levantou a sua voz e chorou.

11  Então Jacó beijou a Raquel e, levantando a voz, chorou.

11  Depois Jacó beijou Raquel e começou a chorar bem alto.

11  Então Jacó beijou a Raquel e, levantando a voz, chorou.

11  Depois beijou Raquel e pôs-se a chorar.

12  E Jacó anunciou a Raquel que era irmão de seu pai, e que era filho de Rebeca; então ela correu, e o anunciou a seu pai.

12  E Jacó anunciou a Raquel que ele era irmão de seu pai, e que era filho de Rebeca. Raquel, pois foi correndo para anunciá-lo a, seu pai.

12  Então contou a Raquel que era parente do pai dela e filho de Rebeca. E ela foi correndo contar tudo a seu pai.

12  Jacó contou a Raquel que ele era irmão de seu pai e que era filho de Rebeca; e ela, correndo, foi noticiá-lo a seu pai.

12  Contou-lhe que era parente de seu pai e filho de Rebeca; e ela correu a anunciar isto ao seu pai.

13  E aconteceu que, ouvindo Labão as novas de Jacó, filho de sua irmã, correu-lhe ao encontro, e abraçou-o, e beijou-o, e levou-o à sua casa; e ele contou a Labão todas estas coisas.

13  Quando Labão ouviu essas novas de Jacó, filho de sua irmã, correu-lhe ao encontro, abraçou-o, beijou-o e o levou à sua casa. E Jacó relatou a Labão todas essas, coisas.

13  Logo que Labão ouviu as notícias acerca de Jacó, seu sobrinho, correu ao seu encontro, abraçou-o e o beijou. Depois, levou-o para casa, e Jacó contou-lhe tudo o que havia ocorrido.

13  Tendo Labão ouvido as novas de Jacó, filho de sua irmã, correu-lhe ao encontro, abraçou-o, e beijou-o e levou-o a sua casa. Relatou Jacó a Labão todas estas coisas.

13  Tendo Labão ouvido falar de Jacó, filho de sua irmã, correu-lhe ao encontro, abraçou-o, beijou-o e o conduziu à sua casa. Jacó contou-lhe tudo o que se tinha passado,

14  Então Labão disse-lhe: Verdadeiramente és tu o meu osso e a minha carne. E ficou com ele um mês inteiro.

14  Disse-lhe Labão: Verdadeiramente tu és meu osso e minha carne. E Jacó ficou com ele um mês inteiro.

14  Então Labão lhe disse: "Você é sangue do meu sangue". Já fazia um mês que Jacó estava na casa de Labão,

14  Disse-lhe Labão: Verdadeiramente tu és meu osso e minha carne. E Jacó ficou com ele por espaço de um mês.

14  e Labão disse-lhe: "Sim, tu és de meus ossos e de minha carne." Jacó ficou em casa dele um mês inteiro.

15  Depois disse Labão a Jacó: Porque tu és meu irmão, hás de servir-me de graça? Declara-me qual será o teu salário.

15  Depois perguntou Labão a Jacó: Por seres meu irmão hás de servir-me de graça? Declara-me, qual será o teu salário?

15  quando este lhe disse: "Só por ser meu parente você vai trabalhar de graça? Diga-me qual deve ser o seu salário".

15  Depois perguntou Labão a Jacó: Acaso porque és meu irmão, deves, portanto, servir-me de graça? dize-me, que será o teu salário?

15  E Labão disse-lhe: "Acaso, porque és meu parente, servir-me-ás de. raça? Dize-me que salário queres."

16  E Labão tinha duas filhas; o nome da mais velha era Lia, e o nome da menor Raquel.

16  Ora, Labão tinha duas filhas; o nome da mais velha era Léia, e o da mais moça Raquel.

16  Ora, Labão tinha duas filhas; o nome da mais velha era Lia, e o da mais nova, Raquel.

16  Ora Labão tinha duas filhas: o nome da mais velha era Lia, e o da mais moça Raquel.

16  Ora, Labão tinha duas filhas: a mais velha chamava-se Lia, e a mais nova Raquel.

17  Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista.

17  Léia tinha os olhos enfermos, enquanto que Raquel era formosa de porte e de semblante.

17  Lia tinha olhos meigos, mas Raquel era bonita e atraente.

17  Lia tinha os olhos tenros, mas Raquel era formosa de porte e de semblante.

17  Lia tinha os olhos embaciados, e Raquel era bela de talhe e rosto.

18  E Jacó amava a Raquel, e disse: Sete anos te servirei por Raquel, tua filha menor.

18  Jacó, porquanto amava a Raquel, disse: Sete anos te servirei para ter a Raquel, tua filha mais moça.

18  Como Jacó gostava muito de Raquel, disse: "Trabalharei sete anos em troca de Raquel, sua filha mais nova".

18  E Jacó amava a Raquel e disse: Sete anos te servirei por ter a Raquel, tua filha mais moça.

18  Jacó, que amava Raquel, disse a Labão: "Eu te servirei sete anos por Raquel tua filha mais nova."

19  Então disse Labão: Melhor é que eu a dê a ti, do que eu a dê a outro homem; fica comigo.

19  Respondeu Labão: Melhor é que eu a dê a ti do que a outro; fica comigo.

19  Labão respondeu: "Será melhor dá-la a você do que a algum outro homem. Fique aqui comigo".

19  Respondeu-lhe Labão: Melhor é que eu a dê a ti que a outro homem; fica comigo.

19  "E melhor, respondeu Labão, dá-la a ti que a outro: fica comigo."

20  Assim serviu Jacó sete anos por Raquel; e estes lhe pareceram como poucos dias, pelo muito que a amava.

20  Assim serviu Jacó sete anos por causa de Raquel; e estes lhe pareciam como poucos dias, pelo muito que a amava.

20  Então Jacó trabalhou sete anos por Raquel, mas lhe pareceram poucos dias, pelo tanto que a amava.

20  Assim serviu Jacó sete anos por amor a Raquel; e estes lhe pareciam como poucos dias, por causa do amor que lhe votava.

20  Assim, Jacó serviu por Raquel sete anos, que lhe pareceram dias, tão grande era o amor que lhe tinha.

Labão engana Jacó

21  E disse Jacó a Labão: Dá-me minha mulher, porque meus dias são cumpridos, para que eu me case com ela.

21  Então Jacó disse a Labão: Dá-me minha mulher, porque o tempo já está cumprido; para que eu a tome por mulher.

21  Então disse Jacó a Labão: "Entregue-me a minha mulher. Cumpri o prazo previsto e quero deitar-me com ela".

21  Jacó disse a Labão: Dá-me minha mulher, pois os meus dias já se completaram, para que eu esteja com ela.

21  Disse, pois, a Labão: "Dá-me minha mulher, porque está completo o meu tempo e quero desposá-la."

22  Então reuniu Labão a todos os homens daquele lugar, e fez um banquete.

22  Reuniu, pois, Labão todos os homens do lugar, e fez um banquete.

22  Então Labão reuniu todo o povo daquele lugar e deu uma festa.

22  Reuniu, pois, Labão todos os homens do lugar, e fez um banquete.

22  Labão reuniu. todos os habitantes do lugar e deu um banquete.

23  E aconteceu, à tarde, que tomou Lia, sua filha, e trouxe-a a Jacó que a possuiu.

23  À tarde tomou a Léia, sua filha e a trouxe a Jacó, que esteve com ela.

23  Mas quando a noite chegou, deu sua filha Lia a Jacó, e Jacó deitou-se com ela.

23  À tarde tomou a Lia, sua filha, e trouxe-a a Jacó, que esteve com ela.

23  Mas, à noite, conduziu, Lia a Jacó, que se uniu com ela.

24  E Labão deu sua serva Zilpa a Lia, sua filha, por serva.

24  E Labão deu sua serva Zilpa por serva a Léia, sua filha.

24  Labão também entregou sua serva Zilpa à sua filha, para que ficasse a serviço dela.

24  (Labão deu sua serva Zilpa por serva a Lia, sua filha).

24  E deu à sua filha Lia, sua escrava Zelfa.

25  E aconteceu que pela manhã, viu que era Lia; pelo que disse a Labão: Por que me fizeste isso? Não te tenho servido por Raquel? Por que então me enganaste?

25  Quando amanheceu, eis que era Léia; pelo que perguntou Jacó a Labão: Que é isto que me fizeste? Porventura não te servi em troca de Raquel? Por que, então, me enganaste?

25  Quando chegou a manhã, lá estava Lia. Então Jacó disse a Labão: "Que foi que você me fez? Eu não trabalhei por Raquel? Por que você me enganou? "

25  Quando amanheceu, eis que era Lia; e perguntou Jacó a Labão: Que é isso que me fizeste? porventura não te servi eu por amor de Raquel? porque, então, me enganaste?

25  Pela manhã, viu Jacó que tinha ficado com Lia. E disse a Labão: "Que me fizeste? Não foi por Raquel que te servi? Por que me enganaste?"

26  E disse Labão: Não se faz assim no nosso lugar, que a menor se dê antes da primogênita.

26  Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra; não se dá a menor antes da primogênita.

26  Labão respondeu: "Aqui não é costume entregar em casamento a filha mais nova antes da mais velha.

26  Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra, que se dê a mais moça antes da primogênita.

26  "Aqui, respondeu Labão, não é costume casar a mais nova antes da mais velha.

27  Cumpre a semana desta; então te daremos também a outra, pelo serviço que ainda outros sete anos comigo servires.

27  Cumpre a semana desta; então te daremos também a outra, pelo trabalho de outros sete anos que ainda me servirás.

27  Deixe passar esta semana de núpcias e lhe daremos também a mais nova, em troca de mais sete anos de trabalho".

27  Acabada a semana desta, depois te daremos também a outra pelo trabalho de outros sete anos que ainda me servirás.

27  Acaba a semana com esta, e depois te darei também sua irmã, na condição que me sirvas ainda sete anos."

Labão engana Jacó

28  E Jacó fez assim, e cumpriu a semana de Lia; então lhe deu por mulher Raquel sua filha.

28  Assim fez Jacó, e cumpriu a semana de Léia; depois Labão lhe deu por mulher sua filha Raquel.

28  Jacó concordou. Passou aquela semana de núpcias com Lia, e Labão lhe deu sua filha Raquel por mulher.

28  Assim fez Jacó e cumpriu a semana desta; Labão lhe deu por mulher Raquel, sua filha.

28  Assim fez Jacó: acabou a semana com Lia, e depois lhe deu Labão por mulher sua filha Raquel,

29  E Labão deu sua serva Bila por serva a Raquel, sua filha.

29  E Labão deu sua serva Bila por serva a Raquel, sua filha.

29  Labão deu a Raquel sua serva Bila, para que ficasse a serviço dela.

29  (Labão deu por serva a Raquel, sua filha, a sua serva Bila).

29  dando por serva a Raquel sua escrava Bala.

30  E possuiu também a Raquel, e amou também a Raquel mais do que a Lia e serviu com ele ainda outros sete anos.

30  Então Jacó esteve também com Raquel; e amou a Raquel muito mais do que a Léia; e serviu com Labão ainda outros sete anos.

30  Jacó deitou-se também com Raquel, que era a sua preferida. E trabalhou para Labão outros sete anos.

30  Jacó conheceu também a Raquel, e amava mais a Raquel do que a Lia; e serviu com Labão ainda outros sete anos.

30  Jacó uniu-se também a Raquel, a quem amou mais do que a Lia. E serviu ainda por sete anos em casa de Labão.

Labão engana Jacó

31  Vendo, pois, o SENHOR que Lia era desprezada, abriu a sua madre; porém Raquel era estéril.

31  Viu, pois, o Senhor que Léia era desprezada e tornou-lhe fecunda a madre; Raquel, porém, era estéril.

31  Quando o Senhor viu que Lia era desprezada, concedeu-lhe filhos; Raquel, porém, era estéril.

31  Vendo Jeová que Lia era desprezada, fê-la fecunda; Raquel, porém, era estéril.

31  O Senhor, vendo que Lia era desprezada, tornou-a fecunda enquanto Raquel permanecia estéril.

32  E concebeu Lia, e deu à luz um filho, e chamou-o Rúben; pois disse: Porque o SENHOR atendeu à minha aflição, por isso agora me amará o meu marido.

32  E Léia concebeu e deu à luz um filho, a quem chamou Rúben; pois disse: Porque o Senhor atendeu à minha aflição; agora me amará meu marido.

32  Lia engravidou, deu à luz um filho, e deu-lhe o nome de Rúben, pois dizia: "O Senhor viu a minha infelicidade. Agora, certamente o meu marido me amará".

32  Concebeu Lia, e deu à luz um filho, a quem chamou Rúben; pois disse: Porque Jeová atendeu à minha aflição; por isso agora me amará meu marido.

32  Lia concebeu e deu à luz um filho, ao qual chamou Rubem, "porque, dizia ela, o Senhor olhou minha aflição; agora meu marido me amará".

33  E concebeu outra vez, e deu à luz um filho, dizendo: Porquanto o SENHOR ouviu que eu era desprezada, e deu-me também este. E chamou-o Simeão.

33  Concebeu outra vez, e deu à luz um filho; e disse: Porquanto o Senhor ouviu que eu era desprezada, deu-me também este. E lhe chamou Simeão.

33  Lia engravidou de novo e, quando deu à luz outro filho, disse: "Porque o Senhor ouviu que sou desprezada, deu-me também este". Pelo que o chamou Simeão.

33  Tendo concebido outra vez, deu à luz um filho; e disse: Porquanto soube Jeová que eu era desprezada, portanto me deu também este filho: e chamou-lhe Simeão.

33  Concebeu de novo e deu à luz outro filho. "O Senhor, disse ela, vendo que era desdenhada, deu-me ainda este." E pôs-lhe o nome de Simeão.

34  E concebeu outra vez, e deu à luz um filho, dizendo: Agora esta vez se unirá meu marido a mim, porque três filhos lhe tenho dado. Por isso chamou-o Levi.

34  Concebeu ainda outra vez e deu à luz um filho e disse: Agora esta vez se unirá meu marido a mim, porque três filhos lhe tenho dado. Portanto lhe chamou Levi.

34  De novo engravidou e, quando deu à luz mais um filho, disse: "Agora, finalmente, meu marido se apegará a mim, porque já lhe dei três filhos". Por isso deu-lhe o nome de Levi.

34  Concebeu ainda outra vez e deu à luz um filho; e disse: Agora esta vez se unirá meu marido a mim, porque lhe tenho dado três filhos; portanto lhe chamou Levi.

34  Concebeu ainda e deu à luz mais um filho. "Desta vez, disse ela, meu marido se apegará a mim, porque já lhe dei à luz três filhos." Por isso deu-lhe o nome de Levi.

35  E concebeu outra vez e deu à luz um filho, dizendo: Esta vez louvarei ao SENHOR. Por isso chamou-o Judá; e cessou de dar à luz.

35  De novo concebeu e deu à luz um filho; e disse: Esta vez louvarei ao Senhor. Por isso lhe chamou Judá. E cessou de ter filhos.

35  Engravidou ainda outra vez e, quando deu à luz mais outro filho, disse: "Desta vez louvarei ao SENHOR". Assim deu-lhe o nome de Judá. Então parou de ter filhos.

35  De novo concebeu, e deu à luz um filho; e disse: Esta vez louvarei a Jeová. Portanto lhe chamou Judá; e cessou de dar à luz.

35  Concebeu ainda e deu à luz um filho. E disse: "Desta vez, louvarei ao Senhor." E chamou-o Judá. Depois cessou de ter filhos.

 
Anterior Topo Próximo