A aliança de Deus com Noé | ||||
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos e enchei a terra. | 1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra. | 1 Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: "Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra. | 1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Frutificai, multiplicai-vos e enchei a terra. | 1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra. |
2 E o temor de vós e o pavor de vós virão sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, nas vossas mãos são entregues. | 2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues. | 2 Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos. | 2 Terá medo e pavor de vós todo o animal da terra, e toda a ave do céu; nas vossas mãos serão eles entregues juntamente com tudo o que se move sobre a terra e com todos os peixes do mar. | 2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão. |
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado como a erva verde. | 3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado. | 3 Tudo o que vive e se move lhes servirá de alimento. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas. | 3 Tudo o que se move e vive vos servirá de mantimento; como a erva verde tudo vos tenho dado a vós. | 3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde. |
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis. | 4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis. | 4 "Mas não comam carne com sangue, que é vida. | 4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis. | 4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue. |
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei; como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem. | 5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem. | 5 A todo que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo. | 5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei; e da mão do homem, sim da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem. | 5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem. |
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem. | 6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem. | 6 "Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado. | 6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem será derramado o seu sangue; porque o homem foi feito à imagem de Deus. | 6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem. |
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela. | 7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela. | 7 "Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela". | 7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e nela multiplicai-vos. | 7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente." |
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo: | 8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele: | 8 Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele: | 8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos: | 8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos: |
9 E eu, eis que estabeleço a minha aliança convosco e com a vossa descendência depois de vós. | 9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós, | 9 "Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes, | 9 Eis que eu vou estabelecer a minha aliança convosco e com a vossa posteridade depois de vós; | 9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade, |
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de gado, e de todo o animal da terra convosco; com todos que saíram da arca, até todo o animal da terra. | 10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra. | 10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra. | 10 e também com todo o animal vivente que está convosco: com as aves, com o gado e com todo o animal da terra, desde todos os que saem da arca até todo o animal da terra. | 10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra. |
11 E eu convosco estabeleço a minha aliança, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio, e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra. | 11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra. | 11 Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra". | 11 Estabelecerei a minha aliança convosco: não será mais exterminada toda a carne pelas águas do dilúvio, nem haverá mais dilúvio para destruir a terra. | 11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra." |
12 E disse Deus: Este é o sinal da aliança que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas. | 12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas: | 12 E Deus prosseguiu: "Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras: | 12 Disse Deus: Este é o sinal da aliança que faço entre mim e vós e todo o animal vivente que está convosco, para perpétuas gerações: | 12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras: |
13 O meu arco tenho posto nas nuvens; este será por sinal da aliança entre mim e a terra. | 13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra. | 13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra. | 13 o meu arco tenho posto nas nuvens, e será ele por sinal de uma aliança entre mim e a terra. | 13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra. |
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens. | 14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens, | 14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris, | 14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens, | 14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens, |
15 Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne. | 15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne. | 15 então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida. | 15 então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós e todo o animal vivente de toda a carne; as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda a carne. | 15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura. |
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar da aliança eterna entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra. | 16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra. | 16 Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra". | 16 O arco estará nas nuvens; olharei para ele, a fim de me lembrar da aliança eterna entre Deus e todo o animal vivente de toda a carne, que está sobre a terra. | 16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra." |
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra. | 17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra. | 17 Concluindo, disse Deus a Noé: "Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra". | 17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra. | 17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra." |
18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã. | 18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã. | 18 Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã. | 18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cão e Jafé. Cão é o pai de Canaã. | 18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã. |
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra. | 19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra. | 19 Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada. | 19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra. | 19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra. |
Noé pronuncia benção e maldição | ||||
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha. | 20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha. | 20 Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha. | 20 Começou Noé a ser lavrador, e plantou uma vinha. | 20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha. |
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda. | 21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda. | 21 Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda. | 21 Bebendo do vinho, embriagou-se e achou-se nu dentro da sua tenda. | 21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda. |
22 E viu Cão, o pai de Canaã, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos no lado de fora. | 22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora. | 22 Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora. | 22 Cão, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e contou a seus dois irmãos que estavam fora. | 22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos. |
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos estavam virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai. | 23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai. | 23 Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no. | 23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e, andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai; tiveram virados os seus rostos, e não viram a nudez de seu pai. | 23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados. |
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera. | 24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera; | 24 Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito, | 24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera. | 24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo. |
25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos. | 25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos. | 25 disse: "Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos". | 25 E disse: Maldito seja Canaã; Servo dos servos será de seus irmãos. | 25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!" |
26 E disse: Bendito seja o SENHOR Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo. | 26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo. | 26 Disse ainda: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! Seja Canaã seu escravo. | 26 E acrescentou: Bendito seja Jeová, o Deus de Sem; E seja-lhes Canaã por servo. | 26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo! |
27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo. | 27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo. | 27 Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo". | 27 Dilate Deus a Jafé, E habite Jafé nas tendas de Sem; E seja-lhes Canaã por servo. | 27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!" |
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos. | 28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos. | 28 Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos. | 28 Noé viveu depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos. | 28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos. |
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos, e morreu. | 29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu. | 29 Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu. | 29 Foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu. | 29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu. |
| Anterior | Topo | Próximo | ||