Os descendentes de Esaú | ||||
1 E estas são as gerações de Esaú (que é Edom). | 1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}: | 1 Esta é a história da família de Esaú, que é Edom. | 1 Estas são as gerações de Esaú (este é Edom). | 1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom. |
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã; a Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu. | 2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu, | 2 Esaú casou-se com mulheres de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu; | 2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, o heteu, Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão, o heveu, | 2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu; |
3 E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote. | 3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote. | 3 e Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote. | 3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote. | 3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot. |
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel; | 4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel; | 4 Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel; | 4 Ada teve de Esaú Elifaz; Basemate deu à luz Reuel; | 4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré. |
5 E Aolibama deu à luz a Jeús, Jalão e Coré; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã. | 5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã. | 5 e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã. | 5 e Oolibama deu à luz Jeus, Jalão e Coré. Estes são os filhos de Esaú que lhe nasceram na terra de Canaã. | 5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã. |
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi para outra terra apartando-se de Jacó, seu irmão; | 6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó. | 6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó. | 6 Esaú levou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais e todas as suas possessões, que tinha adquirido na terra de Canaã; e foi para a terra de Seir, apartando-se de seu irmão Jacó. | 6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó. |
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado. | 7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado. | 7 Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos. | 7 Pois os seus bens eram abundantes demais para habitarem eles juntos; e a terra de suas peregrinações não o podia sustentar por causa do seu gado. | 7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos. |
8 Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom. | 8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom. | 8 Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir. | 8 Assim Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom. | 8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom. |
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, na montanha de Seir. | 9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir: | 9 Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir. | 9 Estas são as gerações de Esaú, pai dos idumeus, no monte de Seir; | 9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir. |
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú. | 10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú. | 10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú. | 10 estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú. | 10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú. |
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefó, Gaetã e Quenaz. | 11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz. | 11 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz. | 11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Getã e Quenaz. | 11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez. |
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú. | 12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú. | 12 Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú. | 12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú; ela teve de Elifaz Amaleque. São estes os filhos de Ada, mulher de Esaú. | 12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú. |
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú. | 13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú. | 13 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú. | 13 Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Naate, Zerá, Samá e Mizá: foram estes os filhos de Basemate, mulher de Esaú. | 13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú. |
14 E estes foram os filhos de Aolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, filho de Zibeão; ela teve de Esaú: Jeús, Jalão e Coré. | 14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá. | 14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá. | 14 Foram estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão, mulher de Esaú; ela teve de Esaú Jeus, Jalão e Coré. | 14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré. |
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefó, o príncipe Quenaz. | 15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz, | 15 Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz, | 15 São estes os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o príncipe de Temã, o príncipe de Omar, o príncipe de Zefô, o príncipe de Quenaz, | 15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré, |
16 O príncipe Coré, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada. | 16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada. | 16 Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada. | 16 o príncipe de Coré, o príncipe de Getã e o príncipe de Amaleque. São estes os príncipes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada. | 16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada. |
17 E estes são os filhos de Reuel, filhos de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú. | 17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú. | 17 Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú. | 17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe de Naate, o príncipe de Zerá, o príncipe de Samá e o príncipe de Mizá: estes são os príncipes que nasceram a Reuel na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú. | 17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú. |
18 E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Coré; estes são os príncipes de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú. | 18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú. | 18 Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná. | 18 Estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe de Jeus, o príncipe de Jalão e o príncipe de Coré. Estes são os príncipes que nasceram de Oolibama, filha de Aná, mulher de Esaú. | 18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú. |
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: Ele é Edom. | 19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom. | 19 Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes. | 19 Estes são os filhos de Esaú, e estes seus príncipes: ele é Edom. | 19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom. |
Descendentes de Seir | ||||
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná, | 20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, | 20 Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná, | 20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, | 20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, |
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom. | 21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom. | 21 Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom. | 21 Disom, Eser e Disã. São estes os príncipes que procederam dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom. | 21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom. |
22 E os filhos de Lotã foram Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna. | 22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna. | 22 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã. | 22 Os filhos de Lotã foram Hori e Homã; a irmã de Lotã era Timna. | 22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama. |
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefó e Onã. | 23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão. | 23 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. | 23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. | 23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão. |
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai. | 24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai. | 24 Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai. | 24 Estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é Aná que achou as fontes termais no deserto quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai. | 24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai. |
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Aolibama, a filha de Aná. | 25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana. | 25 Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná. | 25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, filha de Aná. | 25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana. |
26 E estes são os filhos de Disã: Hendã, Esbã, Itrã e Querã. | 26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã. | 26 Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã. | 26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã. | 26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran. |
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. | 27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. | 27 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. | 27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. | 27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã. |
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã. | 28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã. | 28 Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. | 28 São estes so filhos de Disã: Uz e Arã. | 28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão. |
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná. | 29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, | 29 Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, | 29 Estes são os príncipes que procederam dos horeus: o príncipe de Lotã, o príncipe de Sobal, o príncipe de Zibeão, o príncipe de Aná, | 29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana, |
30 O príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã: estes são os príncipes dos horeus segundo os seus principados na terra de Seir. | 30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir. | 30 Disom, Eser e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir. | 30 o príncipe de Disom, o príncipe de Eser e o príncipe de Disã. Estes são os príncipes que procederam dos horeus, segundo os seus príncipados na terra de Seir. | 30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir. |
Reis e príncipes de Edom | ||||
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel. | 31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel. | 31 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas: | 31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel. | 31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei: |
32 Reinou, pois, em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá. | 32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá. | 32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá. | 32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; e o nome da sua cidade era Dinabá. | 32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba. |
33 E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar. | 33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar. | 33 Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra. | 33 Morreu Bela; e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra. | 33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar. |
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar. | 34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar. | 34 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor. | 34 Morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão da terra dos temanitas. | 34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar. |
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite. | 35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite. | 35 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite. | 35 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe: o nome da sua cidade era Avite. | 35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit. |
36 E morreu Hadade; e Samlá de Masreca reinou em seu lugar. | 36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar. | 36 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor. | 36 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sanlá de Masreca. | 36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar. |
37 E morreu Samlá; e Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar. | 37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar. | 37 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor. | 37 Morreu Sanlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote perto do Rio. | 37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio. |
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar. | 38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar. | 38 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor. | 38 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor. | 38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar. |
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe. | 39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe. | 39 Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe. | 39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e reinou em seu lugar Hadar: o nome da sua cidade era Pau, e o nome da sua mulher era Meetabel, filha da Matrede, filha de Me-Zaabe. | 39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab. |
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete, | 40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete, | 40 Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete, | 40 Estes são os nomes dos príncipes que procederam de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: o príncipe de Timna, o príncipe de Alva, o príncipe de Jetete, | 40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet, |
41 O príncipe Aolibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinom, | 41 Aolíbama, Elá, Pinom, | 41 Oolibama, Elá, Pinom, | 41 o príncipe de Oolibama, o príncipe de Elá, o príncipe de Pinom, | 41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon, |
42 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar, | 42 Quenaz, Temã, Mibzar, | 42 Quenaz, Temã, Mibzar, | 42 o príncipe de Quenaz, o príncipe de Temã, o príncipe de Mibzar, | 42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar, |
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom. | 43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus. | 43 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú. | 43 o príncipe de Magdiel e o príncipe de Irã. Estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus. | 43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom. |
| Anterior | Topo | Próximo | ||