Versões Gênesis 36 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

Os descendentes de Esaú

1  E estas são as gerações de Esaú (que é Edom).

1  Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:

1  Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.

1  Estas são as gerações de Esaú (este é Edom).

1  Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.

2  Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã; a Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu.

2  Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,

2  Esaú casou-se com mulheres de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu;

2  Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, o heteu, Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão, o heveu,

2  Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;

3  E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.

3  e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.

3  e Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.

3  e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.

3  e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.

4  E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;

4  Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;

4  Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;

4  Ada teve de Esaú Elifaz; Basemate deu à luz Reuel;

4  Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.

5  E Aolibama deu à luz a Jeús, Jalão e Coré; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.

5  e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.

5  e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã.

5  e Oolibama deu à luz Jeus, Jalão e Coré. Estes são os filhos de Esaú que lhe nasceram na terra de Canaã.

5  Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.

6  E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi para outra terra apartando-se de Jacó, seu irmão;

6  Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.

6  Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó.

6  Esaú levou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais e todas as suas possessões, que tinha adquirido na terra de Canaã; e foi para a terra de Seir, apartando-se de seu irmão Jacó.

6  Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.

7  Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.

7  Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.

7  Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos.

7  Pois os seus bens eram abundantes demais para habitarem eles juntos; e a terra de suas peregrinações não o podia sustentar por causa do seu gado.

7  Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.

8  Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.

8  Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.

8  Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir.

8  Assim Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom.

8  Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.

9  Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, na montanha de Seir.

9  Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:

9  Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir.

9  Estas são as gerações de Esaú, pai dos idumeus, no monte de Seir;

9  Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.

10  Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.

10  Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.

10  Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.

10  estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.

10  Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.

11  E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefó, Gaetã e Quenaz.

11  E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.

11  Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.

11  Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Getã e Quenaz.

11  Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.

12  E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.

12  Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.

12  Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú.

12  Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú; ela teve de Elifaz Amaleque. São estes os filhos de Ada, mulher de Esaú.

12  Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.

13  E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

13  Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

13  Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú.

13  Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Naate, Zerá, Samá e Mizá: foram estes os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

13  Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.

14  E estes foram os filhos de Aolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, filho de Zibeão; ela teve de Esaú: Jeús, Jalão e Coré.

14  Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.

14  Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.

14  Foram estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão, mulher de Esaú; ela teve de Esaú Jeus, Jalão e Coré.

14  Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.

15  Estes são os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefó, o príncipe Quenaz.

15  São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,

15  Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,

15  São estes os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o príncipe de Temã, o príncipe de Omar, o príncipe de Zefô, o príncipe de Quenaz,

15  Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,

16  O príncipe Coré, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.

16  Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.

16  Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada.

16  o príncipe de Coré, o príncipe de Getã e o príncipe de Amaleque. São estes os príncipes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.

16  o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.

17  E estes são os filhos de Reuel, filhos de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

17  Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

17  Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.

17  Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe de Naate, o príncipe de Zerá, o príncipe de Samá e o príncipe de Mizá: estes são os príncipes que nasceram a Reuel na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

17  Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.

18  E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Coré; estes são os príncipes de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.

18  Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.

18  Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.

18  Estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe de Jeus, o príncipe de Jalão e o príncipe de Coré. Estes são os príncipes que nasceram de Oolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.

18  Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.

19  Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: Ele é Edom.

19  Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.

19  Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.

19  Estes são os filhos de Esaú, e estes seus príncipes: ele é Edom.

19  Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.

Descendentes de Seir

20  Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,

20  São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

20  Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,

20  São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,

20  Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,

21  Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.

21  Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.

21  Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.

21  Disom, Eser e Disã. São estes os príncipes que procederam dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.

21  Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.

22  E os filhos de Lotã foram Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.

22  Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.

22  Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã.

22  Os filhos de Lotã foram Hori e Homã; a irmã de Lotã era Timna.

22  Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.

23  Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefó e Onã.

23  Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.

23  Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.

23  Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.

23  Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.

24  E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.

24  Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.

24  Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai.

24  Estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é Aná que achou as fontes termais no deserto quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.

24  Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.

25  E estes são os filhos de Aná: Disom e Aolibama, a filha de Aná.

25  São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.

25  Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.

25  São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, filha de Aná.

25  Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.

26  E estes são os filhos de Disã: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

26  São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

26  Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

26  São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

26  Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.

27  Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.

27  Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.

27  Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.

27  São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.

27  Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.

28  Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.

28  Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.

28  Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.

28  São estes so filhos de Disã: Uz e Arã.

28  Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.

29  Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná.

29  Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

29  Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,

29  Estes são os príncipes que procederam dos horeus: o príncipe de Lotã, o príncipe de Sobal, o príncipe de Zibeão, o príncipe de Aná,

29  Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,

30  O príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã: estes são os príncipes dos horeus segundo os seus principados na terra de Seir.

30  Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.

30  Disom, Eser e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir.

30  o príncipe de Disom, o príncipe de Eser e o príncipe de Disã. Estes são os príncipes que procederam dos horeus, segundo os seus príncipados na terra de Seir.

30  o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.

Reis e príncipes de Edom

31  E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.

31  São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.

31  Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas:

31  São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.

31  Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:

32  Reinou, pois, em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.

32  Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.

32  Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá.

32  Bela, filho de Beor, reinou em Edom; e o nome da sua cidade era Dinabá.

32  Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.

33  E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.

33  Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.

33  Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

33  Morreu Bela; e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.

33  Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.

34  E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.

34  Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.

34  Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.

34  Morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão da terra dos temanitas.

34  Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.

35  E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.

35  Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.

35  Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.

35  Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe: o nome da sua cidade era Avite.

35  Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.

36  E morreu Hadade; e Samlá de Masreca reinou em seu lugar.

36  Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.

36  Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.

36  Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sanlá de Masreca.

36  Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.

37  E morreu Samlá; e Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar.

37  Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.

37  Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.

37  Morreu Sanlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote perto do Rio.

37  Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.

38  E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.

38  Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.

38  Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.

38  Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.

38  À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.

39  E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

39  Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

39  Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe.

39  Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e reinou em seu lugar Hadar: o nome da sua cidade era Pau, e o nome da sua mulher era Meetabel, filha da Matrede, filha de Me-Zaabe.

39  À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.

40  E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,

40  Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,

40  Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete,

40  Estes são os nomes dos príncipes que procederam de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: o príncipe de Timna, o príncipe de Alva, o príncipe de Jetete,

40  Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,

41  O príncipe Aolibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinom,

41  Aolíbama, Elá, Pinom,

41  Oolibama, Elá, Pinom,

41  o príncipe de Oolibama, o príncipe de Elá, o príncipe de Pinom,

41  o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,

42  O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

42  Quenaz, Temã, Mibzar,

42  Quenaz, Temã, Mibzar,

42  o príncipe de Quenaz, o príncipe de Temã, o príncipe de Mibzar,

42  o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,

43  O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.

43  Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.

43  Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú.

43  o príncipe de Magdiel e o príncipe de Irã. Estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.

43  o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.

 
Anterior Topo Próximo